В лучах оранжевой зари

Улыбку искривляет боль.

Несомненно, что русские "боль" и "больно" с румынскими "фиоль" и "фиольно" рифмуют бесподобно. Если же какой-либо суровый критик воспротестует против самого принципа русско-румынского рифмования,-- протестовал же чудак Чацкий против "смешенья языков французского с нижегородским!" -- я советую г. Игорю Северянину ответить придире:

-- Разве я первый? Еще 125 лет назад Княжнин рифмовал:

Мое -- ах! -- сердце, как сури,

Попавшись вам в любезный каж,

Кричит: мадам, не умори,

Амур меня приводит в раж...

-- Как? -- перебивает читатель.-- Вы хотите уверить меня, что г. Игорь Северянин даже и тут не оригинален?

Увы! Да! И мало того, что этот проклятый Княжнин (поделом засек его Шешковский!) предупредил г. Игоря Северянина Он еще имел наглость вложить куплет с русско-французскими рифмами в уста... переряженного лакея, который волочится за провинциалкою, разыгрывая роль светского человека!