Беднягу привлекли к ответственности и посадили в тюрьму, а импрессарио и примадонну сурово оштрафовали.

-- Меня-то за что? -- недоумевает примадонна.

-- А за то, что вы, услыхав, как он назвал вас небесною, не заткнули ушей своих и не ушли в ужасе со сцены.

При первой постановке "Гугенотов" в Неаполе цензура устроила нечто совсем невероятное. В сцене 2-го акта, когда Рауль падает к ногам королевы, Маргарита спрашивает его:

-- Che chiedi?.. Чего ты хочешь?

-- Атоге!.. Любви.

Цензоры не потерпели такой безнравственности, "атоге" было вычеркнуто -- и на кокетливый вопрос ее наварского величества доблестный рыцарь отвечал:

-- Il govemo di Provenza. То есть:

-- Назначьте меня в Прованс губернатором!

Откровенно сказать, я почел анекдот де Амичиса застольным "не любо не слушай", изобретенным ради увеселения почтеннейшей публики. Каково же было мое удивление, когда я нашел их в русской "Искре" 1860 года, в ряду других курьезов из итальянской жизни. Только вместо Govemo di Provenza стоит Govemo di Friuli. Редактор литературного отдела "Искры", B.C. Курочкин, вообще был большой итальяноман, хорошо знал итальянскую литературу и перевел довольно много сатир знаменитого флорентинца Джусти.