"Свинопас" сохранил некоторое сходство со старою датскою народною сказкой, слышанною мною в детстве, но в невозможном для передачи виде. Впоследствии эта сказка была переделана в детскую комедию " Die Prinzessin von Marzipan und der Schweinehirt von Zuckerland " и поставлена на сцене в Берлине.
Основанием для сказки "Гречиха" послужило народное поверье.
Этим выпуском заканчивается второй том, посвящённый Иоганне-Луизе Гейбер[ Знаменитая датская актриса и писательница. Примеч. перев. ]:
"Говорят, что мир волшебный
Фей лишь в сказке существует --
Вы явились, и хвалебный
Хор вас феей именует!"
Госпожа Гейберг явилась первым лицом, которому были посвящены мои сказки, не только в силу её положения великой, всеми почитаемой артистки, но и потому, что она, в числе немногих лиц, одна из первых отнеслась сочувственно к моим сказкам, тогда ещё мало обращавшим на себя внимание публики. Её благосклонный отзыв и часто высказываемое удовольствие Г. X. Эрстеда по поводу юмористического элемента в моих сказках и были для меня первым поощрением.
В 1842 г. появилась в "Геа" сказка "Бузинная матушка"; идею её я нашёл в народном сказании, сообщённом И. М. Тиле[ Известный датский писатель; известен главным образом как собиратель датских "Народных преданий" и биограф Торвальдсена. Примеч. перев. ].
"В бузине обитает существо -- "Бузинная матушка" или "Бузинная дева", которая и мстит за всякое насилие над деревом; в Новой Слободке хранится ещё предание о том, как один человек, срубивший бузину, вскоре затем внезапно умер". Бузинная матушка превратилась в сказке в датскую дриаду, в само воспоминание; в таком же виде она выведена и в моей волшебной пьесе, поставленной на сцене.