-- Сказать вамъ правду, я думаю, что она въ дѣйствительности никогда и не существовала. Въ этомъ домѣ, какъ вамъ извѣстно, нѣтъ числа разнымъ закоулкамъ и коморочкамъ, въ которыхъ человѣкъ хорошо знающій мѣстность можетъ ловко сыграть въ прятки и укрыться отъ всякаго посторонняго глаза; вѣроятно отсюда и произошли всѣ выдумки.
-- Видѣли ли когда нибудь этого ужаснаго Джофрея?
-- Я никогда не слыхалъ, чтобы бы его кто нибудь видѣлъ; но нѣтъ сомнѣнія, что вслѣдствіе ужаса имъ внушаемаго заколотили его комнату, и это-то дало поводъ ко всевозможнымъ выдумкамъ. Тутъ-же составилось общее мнѣніе, что Джофрей закопалъ гдѣ-то въ замкѣ свои сокровища и можетъ появиться по старинному способу (т. е. призракомъ), чтобы указать ихъ мѣсто нахожденія.
-- О, Беатриса, какой удобный случай предстоитъ вамъ!
Беатриса засмѣялась и сказала, что она не имѣетъ ни малѣйшаго желанія видѣться съ своимъ непривлекательнымъ родственникомъ, но потомъ прибавила со вздохомъ: -- впрочемъ я бы охотно согласилась испытать что нибудь подобное -- въ надеждѣ отыскать сокровища.
-- А я то развѣ не согласился бы? сказалъ Гюго: -- я не въ силахъ видѣть стараго милаго сквайра такимъ унылымъ и грустнымъ. Я на все готовъ, чтобы поправить его дѣла.
-- Не на все-же, Гюго? возразила Беатриса, и я замѣтила при свѣтѣ камина, какъ яркая краска покрыла его лицо, когда онъ отвѣчалъ: "что у тебя на умѣ, Беатриса? зачѣмъ ты это сказала?"
-- Потому что я знаю, даже увѣрена, что есть нѣкоторыя вещи, которыми ты ни для кого бы не рѣшился пожертвовать. Кстати, ты не слыхалъ отъ мама, что миссъ Барнетъ пріѣдетъ къ намъ на балъ вмѣстѣ съ Лесчелями?
Я не знала, почему имя богатой Бланкширской наслѣдницы такъ непріятно прозвучало въ моихъ ушахъ, но это дѣйствительно такъ было -- и только веселый непринужденный смѣхъ Гюго заставилъ меня немного успокоиться.
-- Ну ее къ чорту! отвѣчалъ онъ,-- мы еще до этого не дошли. Я скорѣе соглашусь жить въ бѣдности, довольствуясь тѣснымъ помѣщеніемъ и простой коркой хлѣба, лишь бы только всегда пользоваться полной свободой.