Что лучше бы животному не быть

Ужаленнымъ, чѣмъ испытать мученья,

Чтобъ маленькую жизнь свою вернуть

Посредствомъ травъ.

У Минаева стихи переведены вѣрно, но зато цѣною такого прозаическаго оборота, который является прямо комичнымъ:

. . . . . . . . . . . . . . . . . .было бы пріятнѣе,

Когда-бъ его не тронула змѣя,

Чѣмъ покупать здоровья возвращенье

Цѣной невыразимыхъ мукъ, хотя

Затѣмъ онъ былъ отъ этихъ мукъ избавленъ.