Что лучше бы животному не быть
Ужаленнымъ, чѣмъ испытать мученья,
Чтобъ маленькую жизнь свою вернуть
Посредствомъ травъ.
У Минаева стихи переведены вѣрно, но зато цѣною такого прозаическаго оборота, который является прямо комичнымъ:
. . . . . . . . . . . . . . . . . .было бы пріятнѣе,
Когда-бъ его не тронула змѣя,
Чѣмъ покупать здоровья возвращенье
Цѣной невыразимыхъ мукъ, хотя
Затѣмъ онъ былъ отъ этихъ мукъ избавленъ.