-- Пустое! отвѣчала она; грезы добраго человѣка! Вы не можете вообразить что это за вздоръ) я намъ дамъ прочесть это знаменитое твореніе, когда оно будетъ переписано. Онъ отъ души работалъ, и совершенно убѣжденъ въ своей идеѣ. Его списокъ чиновниковъ составленъ по прекраснѣйшимъ побужденіямъ. Есть же такіе глупцы изъ умныхъ людей!

Целестина засмѣялась, и Демоно совершенно успокоился: онъ тотчасъ разпознавалъ ложь, какъ дѣло совершенно ему знакомое, но тутъ онъ видѣлъ, что госпожа Рабурденъ говорить отъ души.

-- Но, однако жъ, въ чемъ же дѣло? спросилъ Демоно.

-- Онъ хлопочетъ о сокращеніи бумагъ) все это, какъ вы видите, старый сказки, отвѣчала она съ презрительной миною.

Демоно обрадовался, видя, что чиновникъ, котораго онъ почиталъ весьма умнымъ, человѣкъ очень пустой.

-- Увѣрены ли вы, что онъ будетъ директоромъ? спросила она. Пріймете ли вы женскій совѣть?

-- Женщины хитрѣе насъ, отвѣчалъ Демоно.

-- Ну, такъ я вамъ скажу: увѣрьте іезуитовъ, что вы за Бодойе, а въ послѣднюю минуту напишите: Рабурденъ.

-- Но есть женщины, которыя говорятъ да, когда имѣютъ нужду въ человѣкѣ, а потомъ отвѣчаютъ нѣтъ, когда онъ кончилъ свою роль.

-- Бываютъ, отвѣчала она, смѣясь. Но онѣ дуры, потому что въ политикѣ человѣкъ можетъ неразъ пригодиться. Это хорошо съ глупцами, а вы человѣкъ умный. По-мнѣ поссориться съ человѣкомъ необыкновеннымъ-величайшая ошибка, какую только можно сдѣлать въ жизни.