Понд внимательно всмотрелся в указанном направлении и ответил:

-- Нет. Они даже не подняли пыль.

-- Значит, они нас не заметят. Они идут слишком медленно, чтобы поднимать пыль, к тому же они идут по траве. Когда они разобьют лагерь, будет уже темно. Но чтобы завтра сделать пятьдесят миль, они выйдут рано. А это что такое?

-- Что вас испугало?

-- Меня ничего не испугало. Два человека из партии галопом мчатся прямо сюда.

-- О, небеса! Надеюсь, Билла, Дикого Билла с ними нет? -- вскричал взволнованный Понд. -- Вы уверены, что они скачут сюда?

-- Может быть, и не сюда! -- хладнокровно сказал техасец. -- Может, они ищут свежее мясо. Да, верно, -- добавил он. -- Они направилась на север. Они хотят обогнать партию, чтобы добыть мясо на ужин. Капитан Джек, в отличие от остальных, ничего не пил, и держу пари, что один из охотников -- это он. А другой, наверное, -- Сэм Чичестер. Они нас не заметят, мистер Понд, не нервничайте. Сегодня мы не увидим Дикого Билла.

Понд улыбнулся, но его дрожь показывала, что он легко пугается и тяжело преодолевает испуг.

Техасец спустился с дерева и занялся сбором хвороста, чтобы разжечь жаркое, но бездымное пламя. Затем он вырезал длинные полосы из антилопьего седла, висевшего на дереве, и одну половину поджарил, а другую насушил.

-- Трудно будет добыть мясо, идя за такой разбросанной толпой, -- сказал он. -- Запас не будет лишним.