-- О! что изъ этого!-- вскричала дѣвушка: -- я всегда сердита и не въ духѣ, даже съ Лотти.
Она отняла руку, которую держала Валентина, и провела ею по мокрымъ глазамъ.
-- Возьмите меня въ друзья!-- сказала Валентина и, обнявъ руками шею бѣдной Меленды, поцѣловала ее разъ десять кряду.
-- Я говорила, когда я пріѣхала, что, быть можетъ, я ваша сестра Полли, но, можетъ быть, и нѣтъ; но что за дѣло! будемъ сестрами. Хотите? Хотите?
-- Если... если вамъ угодно,-- отвѣчала Меленда съ такими рыданіями и слезами, какія приличествуютъ побѣжденному.
-- Если такъ, душа моя, сестры должны дѣлать угодное другъ другу; я буду угождать вамъ, а вы -- мнѣ. И прежде всего я васъ переодѣну.
Меленда была побѣждена. Валентина побѣжала въ свою комнату и вернулась съ цѣлымъ узломъ вещей.
Она заставила Меленду переодѣться и надѣть все новое и сама причесала ей волосы. Съ истинно-художественнымъ чутьемъ Валентина зачесала назадъ безобразную бахрому, заплела въ косу густые рыжіе волосы Меленды и уложила ихъ короной на головѣ. Эффектъ былъ поразительный. Во-первыхъ, открылся широкій, бѣлый лобъ и выиграли глаза Меленды, большіе, ясные глаза, съ открытымъ, твердымъ взглядомъ. Впервые лицо ея стало таковымъ, какимъ предназначила ему быть природа: некрасивымъ, но умнымъ и выразительнымъ. Въ сѣромъ платьѣ, которое подарила ей Валентина, съ бѣлыми манжетками, никто бы не узнать прежней оборванной дѣвушки.
-- Что касается работы,-- сказала ей Валентина,-- то это мое дѣло. Мы составимъ кооперативное общество, и вы будете въ немъ предсѣдательницей.
Мелендѣ нелегко было понять, что значить кооперативное общество и какая можетъ быть отъ него польза для рабочихъ дѣвушекъ, но она принимала на вѣру всѣ слова Валентины, и, разъ уступивъ, превратилась въ ея слѣпого приверженца и согласна была дѣлать все, чего ни потребуетъ Валентина.