Она постучалась и тихо сказала:
-- Могу ли я войти?
-- Нѣтъ! былъ суровый отвѣтъ.
Еще разъ она взглянула въ щелку. На лицѣ ея отца было то же сердитое выраженіе, какъ поутру. Дѣвушка содрогнулась и удалилась отъ дверей отцовской комнаты; не предполагала она, что видѣла отца, въ послѣдній разъ.
Въ двѣнадцатомъ часу она удалилась съ узелкомъ въ рукахъ изъ великолѣпныхъ хоромъ, гдѣ провела почти все свое дѣтство. Луна садилась уже на западѣ. Легкія облака, остатки утренней бури, плыли въ живописномъ безпорядкѣ по темному небу; на землѣ была тишина и спокойствіе. Среди этого роковаго безмолвія прекраспая дѣвушка быстро подвигалась впередъ; сердце ея то ныло отъ смутныхъ опасеній, то весело билось отъ заманчивыхъ надеждъ. Достигнувъ мѣста, назначеннаго ея возлюбленнымъ, она нашла его тамъ съ запряженною каретою. Поцаловавъ ее на-скоро, мистеръ Гордонъ усадилъ ее въ карету; лошади помчали галопомъ прекрасную Августу, увлекая ее во мракъ ночи къ тому неизвѣстному будущему, въ которомъ блѣдный измѣнникъ, сидѣвшій съ нею рядомъ, долженъ былъ играть первую роль.
Узнавъ о случившемся на другое утро, сэръ Джошуа Цагстэфъ, побитый на всѣхъ пунктахъ своимъ противникомъ, далъ волю припадку бѣшенства, которому онъ нерѣдко предавался въ послѣднее время. Въ порывѣ страшнаго гнѣва у него лопнула жила; онъ началъ истекать кровью: съ-тѣхъ-поръ жизнь его замѣтно угасала. На смертномъ одрѣ онъ рѣшился на поступокъ, послѣдствія котораго мы уже видѣли въ предъидущей главѣ. Онъ постигъ двойную цѣль женитьбы мистера Гордона на его дочери, и положилъ, во что бы ни стало, поразить его, хотя самъ уже терпѣлъ предсмертныя муки.
Письмо было окончено и адресовано имъ мистеру Стаунтону; желѣзный ларчикъ содержалъ копію съ духовной; вложивъ ее въ конвертъ съ письмомъ, сэръ Джошуа позвонилъ и приказалъ немедленно отправить пакетъ на почту.
Медики были снова къ нему допущены. Сэръ Джошуа молчалъ нѣсколько времени, пока не возвратился посланный на почту. Тогда, обратясь къ окружавшимъ, умиравшій воскликнулъ голосомъ, который поразилъ, всѣхъ присутствовавшихъ, и съ выраженіемъ лица, которое навѣки врѣзалось въ ихъ памяти: "Наконецъ, я таки задалъ ему матъ!"
Это были послѣднія слова его. Въ ту же ночь баронетъ скончался. И онъ получилъ матъ.
Заключеніе.