"Однако" говорила сама себѣ мистрисъ Гордонъ, "сэръ Джошуа былъ совершенно правъ: не было уже никакой возможности ему выздоровѣть; самъ докторъ сказалъ, что не было никакой надежды. Самое большое онъ прожилъ бы или, лучше сказать, еле-еле продышалъ бы до послѣ-завтрашняго дня. Къ тому же каждый его часъ былъ бы исполненъ страданія. Такъ гораздо лучше".

"Ахъ! что это?" сказала она послѣ долгаго молчанія, прерываемаго только тяжелымъ дыханіемъ старика и порывистымъ завываньемъ вѣтра, "что это такое? повторила она въ испугѣ.

Наружная дверь съ шумомъ растворилась; она забыла заперѣть ее. Послышались шаги на лѣстницѣ; они тихо приближались, такъ тихо, что мистрисъ Гордонъ каждая секунда казалась часомъ. Наконецъ они достигли верхней площадки, на минуту замерли у порога и мистеръ Микинсъ тихо и осторожно вошелъ въ комнату.

ГЛАВА VI.

Теорія возмездія, или зубъ за зубъ.

-- Вы здѣсь? проговорила мистрисъ Гордонъ, невольно вздрагивая при видѣ маленькой, лукавой фигурки стряпчаго, тихо-приближавшагося къ постели умиравшаго.-- Зачѣмъ вы воротились? Я слышала, какъ вы ушли вмѣстѣ съ другими. Зачѣмъ втираетесь вы въ общество умирающаго и его сидѣлки?

-- Ну, какъ вы разсуждаете, Сара!

-- Мистрисъ Гордонъ, если вамъ все-равно! Я знаю, что дала вамъ нѣкоторое право обходиться со мною фамильярно, но вы должны знать, что это мнѣ противно, и потому могли бы обходиться со мною иначе. Наше знакомство относится къ прошедшему, къ тому прошедшему, столь обильному мученіями и страданіями, столь полному ужасовъ и терзаній, что я не могу хладнокровно вспомнить о немъ. Вы будете потому избѣгать обходиться со мною этимъ слишкомъ фамильярнымъ образомъ, вызывающимъ невольно передо мною прошедшее, во всѣхъ его страшныхъ подробностяхъ. Еще разъ, м. Микинсъ, позвольте васъ спросить о причинѣ вашего столь несвоевременнаго посѣщенія?

-- Несвоевременнаго? Мистрисъ Гордонъ, если вы непремѣнно такъ хотите, хотя я зналъ время, когда вы гордились тѣмъ, что я васъ звалъ Сарой...

-- Довольно, сэръ! нетерпѣливо возразила мистрисъ Гордонъ.