-- И никогда не будешь болѣе имѣть никакихъ поводовъ для этого,-- сказала она въ полголоса.

Они провели вмѣстѣ весь день, но время всегда казалось короткимъ, когда они находились вдвоемъ. Миссъ Пэшьенсъ добродушно выходила иногда изъ комнаты,-- быть можетъ, для того, чтобы заняться политикою,-- и оставляла ихъ однихъ въ уютной, маленькой гостинной, гдѣ они забывали Лондонъ и всѣ свои мрачныя мысли и помнили только лѣтнія прогулки въ солнечные дни да скитанія въ лунныя ночи по айнишинскому берегу. Китти была теперь всѣмъ довольна, мила и обворожительна, какъ прежде; никто не подумалъ бы, что нѣсколько часовъ тому назадъ она стояла передъ Фицджеральдомъ съ сверкающими глазами и щеками, блѣдными отъ гнѣва. Теперь она казалась такою кроткою, нѣжною; прикосновеніе ея маленькой ручки было мягко, какъ бархатъ.

-- Неужели ты въ самомъ дѣлѣ уѣдешь завтра?-- спросила она, сидя на коврѣ передъ огнемъ и опирая голову о колѣно молодаго человѣка.

-- Непремѣнно. Я написалъ уже мистриссъ Четвиндъ, прося ее уволить меня на завтрашній вечеръ, а завтра вечеромъ я не буду ни тутъ, ни тамъ, Китти, а на томъ широкомъ морѣ, которое насъ разлучаетъ.

-- Предпринять такое далекое путешествіе только для того, чтобы немного поболтать -- просто не стоитъ.

-- Я не за этимъ только ѣхалъ, Китти.

Она слегка покраснѣла и ничего не отвѣтила.

-- Я приду завтра на станцію тебя проводить,-- промолвила она, наконецъ.

-- Неужели?-- сказалъ онъ съ восторгомъ.-- Ты не побоишься и этого безпокойства?

-- Хорошо безпокойство!-- воскликнула она.-- Да я сдѣлаю еще больше, если хочешь, принесу тебѣ вкусный завтракъ въ маленькой корзинкѣ. Заботиться о такихъ вещахъ дѣло женщинъ,-- продолжала Китти съ оттѣнкомъ гордости въ голосѣ.-- Я, вѣдь, знаю, какъ поступаете вы, мужчины: заворачиваете въ бумагу кучу сандвичей, берете ихъ съ собой и ѣдите тогда, когда они становятся похожими на кожу.