-- Въ Парижѣ. Дѣла его плохи, какъ мнѣ кажется. Онъ женился на лэди Ипсвичъ, когда она получила разводъ; родные дали ей нѣкоторыя средства, но Клеркъ всегда былъ небреженъ и расточителенъ, и, сколько мнѣ извѣстно, любилъ входить въ долги. Тѣмъ не менѣе, у нихъ свой хорошенькій домъ за Мраморной аркой.

-- За Arc de Triomphe?-- подсказалъ сосѣдъ.

-- Ну, да, а я что же сказалъ?... Надѣюсь, что его книга будетъ имѣть успѣхъ; только сюжетъ не совсѣмъ интересенъ для большой публики.

-- Его книга? Какая же именно?

-- Ее прислали въ редакцію, кажется, дня два тому назадъ. Клеркъ назвалъ ее: Законы и предѣлы искусства.

-- Ахъ, еслибъ вы дали мнѣ разобрать ее!-- воскликнулъ Фицджеральдъ съ такою горячностью, что Джиффордъ бросилъ на него быстрый взглядъ.

-- Нѣтъ,-- отвѣчалъ онъ съ странной усмѣшкой,-- мы не можемъ допустить, чтобы въ нашей газетѣ бранили одного изъ ея сотрудниковъ.

-- Въ вашей газетѣ?-- съ изумленіемъ переспросилъ Фицджеральдъ.-- Да развѣ Гильтонъ-Клеркъ пишетъ у васъ?

-- Иногда,-- былъ отвѣтъ.-- Онъ уже давно разошелся съ прежней редакціею и обратился тогда ко мнѣ. Онъ кое-что работаетъ весьма не дурно. Жаль мнѣ его. Желаю, чтобъ книга его имѣла успѣхъ, только врядъ ли!

-- Такъ почему же не хотите вы дать мнѣ разобрать ее?-- удивился Фицджеральдъ, находившійся теперь съ Джиффордомъ въ самыхъ пріятельскихъ отношеніяхъ.