-- Клянусь честью, нѣтъ.

-- Хорошо, сэръ, сказала швея, понижая голосъ, словно мостовая и стѣны имѣли уши.-- Она живетъ въ Акаціи-Коттеджъ, въ Пекам-Гровъ. Я вчера относила еще туда платье.

-- Благодарю васъ, сказалъ Робертъ, записывая адресъ въ своемъ бумажникѣ.-- Я вамъ очень благодаренъ и вы можете быть увѣрены, что мистриссъ Винцентъ не потерпитъ отъ меня никакихъ непріятностей.

Онъ приподнялъ шляпу, поклонился швеѣ, и пошелъ къ извощику.

"Перехитрилъ-таки булочника" подумалъ онъ. "Теперь займемся второй эпохой въ жизни миледи".

Разстояніе изъ Бромптона въ Пекам-Гровъ довольно значительно и Робертъ Одлей имѣлъ довольно времени, чтобы предаться своимъ мыслямъ. Онъ думалъ о своемъ больномъ дядѣ, лежавшемъ на роскошной кровати въ дубовой спальнѣ Одлей-Корта. Онъ думалъ о прекрасныхъ голубыхъ глазахъ, слѣдившихъ за спящимъ сэромъ Майклемъ; о прелестныхъ, бѣлыхъ ручкахъ, подававшихъ ему лекарства, о мелодическомъ голосѣ, развлекавшемъ его одиночество, веселившемъ и утѣшавшемъ его старость. Какъ прекрасна казалась бы ему эта картина, еслибъ онъ могъ смотрѣть на нее поверхностно, не видя въ ней ничего болѣе наружной прелести. Но черная туча, которую онъ видѣлъ или воображалъ видѣть, застилала эту картину, и превращала ее въ злую насмѣшку.

Пекам-Гровъ -- довольно веселое мѣсто въ лѣтнее время, но зимой голыя деревья и пустынные садики наводятъ невольно на васъ грусть. Акація-Коттеджъ наружностью мало напоминала свое названіе и передъ выбѣленными ея стѣнами красовалось только два-три полузасохшіе тополя. Однако названіе ея можно было тотчасъ узнать по маленькой мѣдной доскѣ, прибитой къ воротамъ.

Акація-Коттеджъ въ общественной лѣстницѣ стояла гораздо ниже Кресцент-Виллы и служанка, вышедшая на звонъ мистера Одлей къ низенькой деревянной калиткѣ, повидимому хорошо знала, какъ справляться съ неотвязчивыми кредиторами.

Она проговорила избитую фразу, что не знаетъ, дома ли ея госпожа, но если джентльменъ потрудится сказать свое имя и по какому дѣлу онъ пожаловалъ, то она пойдетъ и узнаетъ, дѣйствительно ли дома мистриссъ Винцентъ.

Робертъ вынулъ свою визитную карточку и карандашомъ приписалъ подъ своей фамиліей: "Родственникъ бывшей миссъ Грээмъ".