Мистеръ Одлей позвалъ извощика и поѣхалъ къ себѣ домой.

Онъ пріѣхалъ въ Фиг-Три-Кортъ достаточно рано, чтобы написать нѣсколько строкъ къ миссъ Толбойзъ и отдать ихъ во время на почту.

"Я такимъ образомъ выиграю сутки" подумалъ онъ, отправляясь съ письмомъ въ главный почтамтъ.

Онъ просилъ Клару Толбойзъ написать ему названіе приморскаго городка, въ которомъ Джорджъ встрѣтился съ капитаномъ Молданомъ и его дочерью; такъ-какъ, несмотря на свои дружественныя отношенія, Робертъ Одлей зналъ очень немного подробностей о краткой брачной жизни своего друга.

Съ той минуты, когда Джорджъ Толбойзъ прочелъ въ столбцахъ Таймса извѣстіе о смерти своей жены, онъ избѣгала, говорить о счастливыхъ годахъ своей жизни. Въ короткой исторіи этого блаженнаго времени было такъ много горькаго для него. Онъ упрекалъ себя за свое бѣгство, которое должно было показаться столь жестокимъ той, которую онъ покинулъ. Робертъ Одлей понималъ это и потому не удивлялся молчанію своего друга. Оба избѣгали говорить объ этомъ предметѣ и потому Робертъ Одлей не имѣлъ никакого понятія объ этой эпохѣ въ жизни своего друга.

Письмо Джорджа къ сестрѣ, написанное черезъ мѣсяцъ послѣ его женидьбы, было отправлено изъ городка Гарогета. Поэтому Робертъ и полагалъ, что молодая чета провела медовой мѣсяцъ въ Гарогетѣ.

Чтобы не потерять ни одной минуты, Робертъ просилъ миссъ Толбойзъ прислать ему отвѣтъ по телеграфу. На другой день часовъ въ двѣнадцать онъ получилъ ожидаемую депешу.

Приморскій городокъ назывался Вильдернси, въ Йоркширѣ.

Спустя часъ послѣ полученія этого извѣстія, мистеръ Одлей былъ уже на станціи желѣзной дороги и бралъ билетъ въ Вильдернси.

Поѣздъ тронулся въ 2 часа и понесся мимо обнаженныхъ луговъ и полей, на которыхъ еле-еле пробивалась зелень.