-- Да, я думаю, Робертъ наслѣдовалъ отъ отца всѣ свои странности. Отецъ его всегда отзывался съ тѣмъ же презрѣніемъ о всѣхъ людяхъ, но былъ хорошій мужъ, добрый отецъ и отличный господинъ.

-- Такъ онъ былъ эксцентриченъ?

-- Да, его считали такимъ.

-- Я такъ и думала, сказала серьёзно миледи.-- Знаешь, Алиса, сумасшествіе скорѣе переходитъ отъ отца къ сыну, чѣмъ къ дочери, и обратно отъ матери скорѣе къ дочери, чѣмъ къ сыну. Твой двоюродный братецъ очень красивый и, я увѣрена, очень добрый человѣкъ; но за нимъ слѣдуетъ присматривать: онъ просто сумасшедшій.

-- Сумасшедшій! воскликнула Алиса презрительно.-- Вы во снѣ это видѣли, миледи, или вы меня хотите испугать, прибавила молодая дѣвушка со страхомъ.

-- Я только хочу тебя предупредить, Алиса, отвѣчала миледи: -- мистеръ Одлей, можетъ быть, только эксцентриченъ, но онъ сегодня говорилъ мнѣ такія вещи, что я не знала, куда дѣться отъ страха. Я увѣрена, что онъ сходитъ съума. Я поговорю объ этомъ серьёзно съ сэромъ Майклемъ.

-- Вы хотите говорить съ папа! воскликнула Алиса: -- нѣтъ, вы никогда не рѣшитесь его разстроить такимъ разговоромъ.

-- Я его только предупрежу, милая Алиса.

-- Но онъ никогда вамъ не повѣритъ, и только разсмѣется вамъ въ лицо.

-- Нѣтъ, Алиса, онъ повѣритъ всему, что я скажу, отвѣчала миледи, съ спокойной улыбкой.