-- Вамъ! воскликнула Клара, устремивъ на него свои заплаканные глаза.-- Вамъ, мистеръ Одлей! Неужели вы думаете, я въ состояніи просить у васъ такой жертвы для меня или для тѣхъ, кого я люблю?
-- А неужели вы думаете, Клара, что есть жертва, на которую я не рѣшился бы для васъ? Нѣтъ такого далекаго путешествія, котораго бы я не предпринялъ, еслибъ зналъ, что вы поблагодарите меня по возвращеніи. Если вы позволите, Клара, я отправлюсь въ Австралію, пройду ее съ одного конца до другаго и не ворочусь иначе, какъ съ вашимъ братомъ. А ужъ ваше дѣло -- чѣмъ вы меня наградите за это.
Она долго не подымала головы и молчала.
-- Вы очень добры, мистеръ Одлей, сказала она, наконецъ: -- я слишкомъ глубоко чувствую всю цѣну вашего предложенія, чтобы благодарить васъ за него. Но то, что вы говорите, никогда не можетъ исполниться. По какому праву я приму отъ васъ подобную жертву?
-- По тому праву, что я -- вашъ рабъ и слуга навѣки, все равно хотите ли вы этого или нѣтъ. По праву любви, которую я къ вамъ питаю, Клара, воскликнулъ Робертъ, кинувшись на колѣни и покрывая хорошенькую ручку молодой дѣвушки страстными поцалуями.-- Я люблю васъ, Клара, бормоталъ онъ:-- я люблю васъ. Вы можете позвать вашего отца и прогнать меня изъ дома, но я буду любить васъ во вѣки, все равно, хотите ли вы этого или нѣтъ.
Клара тихонько, но безъ малѣйшаго неудовольствія выдернула свою дрожащую ручку и на минуту прикоснулась ею къ чернымъ волосамъ его.
-- Клара! Клара! произнесъ онъ умоляющимъ голосомъ: -- ѣхать мнѣ въ Австралію за вашимъ братомъ?
Молодая дѣвушка ничего не отвѣчала. Въ подобныхъ случаяхъ нѣтъ ничего краснорѣчивѣе молчанія.
-- Поѣдемъ мы вмѣстѣ, радость моя? Поѣдемъ мы, какъ мужъ и жена? Поѣдемъ мы вмѣстѣ, жизнь моя, и привеземъ брата?
-----