Она стояла передъ уборнымъ столикомъ, на которомъ горѣли двѣ свѣчи. Говоря это, она взглянула прямо въ лицо своей горничной; въ ея чудныхъ, ясныхъ глазахъ и на дѣтскихъ розовыхъ губкахъ играла прелестная улыбка.
-- Вы немножко блѣдны, миледи, но такъ же очаровательны, какъ всегда, отвѣчала дѣвушка.
-- Такъ, такъ, Феба, сказала леди Одлей, опускаясь въ кресло и отбросивъ назадъ свои роскошные локоны, которые горничная тотчасъ же принялась убирать на ночь.-- А знаешь ли, Феба, вѣдь многіе говорятъ, что мы очень походимъ другъ на друга.
-- Я тоже слыхала это, миледи, спокойно сказала дѣвушка:-- но только тѣ, кто это говорятъ, должны быть круглые дураки, потому что вы, миледи -- красавица, а я -- бѣдная, простая дѣвушка.
-- Вовсе нѣтъ, Феба, вовсе нѣтъ; ты дѣйствительно походишь на меня; тебѣ недостаетъ только краски. Волосы у меня свѣтлые, золотистые, а у тебя они словно ленъ; мои брови и рѣсницы каштановаго цвѣта, а у тебя -- у тебя онѣ совершенно бѣлесыя; у меня цвѣтъ лица свѣжій, розовый, а у тебя -- блѣдный, почти желтый. Немножко румянъ и краски для волосъ, и ты ничѣмъ мнѣ не уступишь.
Она начала болтать о всякихъ пустякахъ, о нарядахъ, о всемъ, что видѣла и слышала въ тотъ день, и для потѣхи своей горничной передразнивала всѣхъ, кого видѣла. Когда Алиса вошла въ комнату, чтобы проститься съ мачихой, она застала обѣихъ, барыню и служанку, катающихся со смѣху по поводу какого-то приключенія, которое миледи только что разсказала. Алиса съ досадой и отвращеніемъ вышла изъ комнаты: она терпѣть не могла фамильярнаго обращенія съ прислугой.
-- Продолжай себѣ чесать, Феба, говорила леди Одлей всякій разъ, какъ дѣвушка собиралась окончить ея прическу:-- мнѣ хочется поболтать съ тобою.
Наконецъ, уже совсѣмъ отпустивъ ее, она спохватилась, что хотѣла что-то сказать ей -- и кликнула ее назадъ.-- Феба Марксъ, сказала она:-- исполни мою просьбу.
-- Извольте, миледи.
-- Поѣзжай завтра же съ первымъ поѣздомъ въ Лондонъ и сдѣлай мнѣ одну коммиссію. Можешь остаться тамъ еще цѣлый день; вѣдь я знаю, у тебя есть тамъ родственники, и если ты хорошо исполнишь мое порученіе и никому о немъ не скажешь, я подарю тебѣ пять фунтовъ.