Робертъ Одлей заворотилъ уголъ ковра, какъ указала ему Алиса, и обнаружилъ подымавшуюся дубовую половицу.
-- Ну, теперь выслушай меня, сказала Алиса.-- Ты долженъ опуститься на рукахъ въ эту лазейку; она будетъ не выше четырехъ футовъ, слѣдовательно -- ты долженъ нагнуть голову и такъ идти до тѣхъ поръ, пока не пріидешь къ крутому повороту; тогда ты возьмешь налѣво и, сдѣлавъ нѣсколько шаговъ, наткнешься на лѣстницу надъ точно такимъ же трапомъ. Трапъ этотъ открывается въ уборную миледи и приходится подъ ковромъ, который тебѣ нетрудно будетъ приподнять. Понялъ ты меня?
-- Совершенно.
-- Такъ возьми свѣчу; мистеръ Толбойзъ послѣдуетъ за тобою. Я даю вамъ двадцать минутъ на осмотръ картинъ -- ровно по минутѣ на штуку; по прошествіи этого времени, я васъ буду ожидать,
Робертъ безпрекословно повиновался, а Джорджъ послѣдовалъ за нимъ какъ послушное дитя; черезъ пять минутъ они очутились въ уборной леди Одлей, посреди самого изящнаго безпорядка.
Собравшись ѣхать такъ неожиданно, она оставила свою комнату въ томъ положеніи, въ которомъ она находилась въ ту минуту; всѣ ея драгоцѣнности были разбросаны на мраморномъ уборномъ столѣ; въ комнатѣ было просто тяжело дышать отъ чуднаго запаха духовъ, распространявшагося изъ незаткнутыхъ флаконовъ. Завядшій букетъ тепличныхъ цвѣтовъ лежалъ на ея письменномъ столикѣ. Два или три роскошныхъ платья были свалены въ груду на полъ, а открытый настежъ шкафъ обнаруживалъ всѣ свои сокровища. Драгоцѣнности, щетки слоновой кости и великолѣпный фарфоръ, наставленный вездѣ, гдѣ только было возможно, довершали безпорядокъ комнаты. Джорджъ, проходя мимо, увидѣлъ себя въ зеркалѣ и самъ удивился странному контрасту своей громадной фигуры и бороды съ роскошной комнатой свѣтской женщины.
Изъ уборной они прошли въ будуаръ и въ восьми-угольную гостинную, въ которой находилось, какъ сказала Алиса, до двадцати дорогихъ картинъ и портрета миледи.
Портретъ этотъ стоялъ на мольбертѣ, покрытомъ зеленымъ сукнамъ, на самой срединѣ комнаты. Фантазія артиста изобразила ее въ этой же самой комнатѣ такъ, что на заднемъ планѣ было отчетливое изображеніе картинъ, которыми была увѣшана стѣна. Я очень подозрѣваю, что артистъ этотъ принадлежалъ къ до-рафаэлевской школѣ, потому что онъ безсовѣстно тратилъ время на отдѣлку аксессуаровъ -- золотистыхъ локоновъ миледи и тяжелыхъ складокъ ея пунцоваго бархатнаго платья.
Молодые люди начали съ картинъ, оставляя неоконченный портретъ pour la bonne bouche.
Уже смерклось. Свѣча, съ которою Робертъ переходилъ отъ одной картины къ другой, мерцала свѣтлой точкой среди темной комнаты. Изъ большаго широкаго окна виднѣлось блѣдное небо, кое-гдѣ окрашенное багровой полосой уже погаснувшей зари. Вѣтки плюща стучались въ окна; по нимъ также пробѣгалъ тотъ зловѣщій шелестъ, отъ котораго трепетали всѣ деревья въ лѣсу, чуя приближающуюся грозу.