Тотчеръ насупилъ брови и задумчиво опустился въ кресло. Онъ также любилъ книги и какъ всѣ люди, ведущіе тяжелую, волную приключеній жизнь, дорого цѣнилъ комфортъ спокойнаго существованія. Ему невольно стало завидно, что другіе пользовались всѣми удобствами цивилизаціи, а онъ проводилъ жизнь въ трудахъ на открытомъ воздухѣ, часто имѣя, вмѣсто мягкой постели, сырую землю, и впервые онъ съ сожалѣніемъ подумалъ, что могъ бы, въ послѣднее время, жить совершенно иначе.

Но вдругъ онъ вскочилъ и поспѣшно приблизился въ мольберту, на которомъ стояла картана. Это былъ первый эскизъ "Ртутной Руды", сдѣланной Карменъ де-Гаро.

-- Вамъ нравится эта картина? сказалъ Гарло, держа въ рукахъ бутылку шампанскаго: -- у васъ, значитъ, хорошій вкусъ. Всѣ любители восхищаются ею. Посмотрите, какъ прекрасно огонь освѣщаетъ блѣдное лицо мексиканца, спящаго мертвымъ сномъ. А какъ таинственно уходятъ въ даль мрачныя гори! Вы знаете, кто рисовалъ эту картину?

-- Миссъ де Гаро, промолвилъ Тетчеръ, съ какимъ-то страннымъ замѣшательствомъ.

-- Да. И вамъ, конечно, извѣстна исторія этой картины?

-- Нѣтъ... не помню.

-- Спящій мексиканецъ былъ ея поклонникомъ. Она его любила и увѣрена, что его умертвили на этомъ самомъ мѣстѣ, которое изображено на картинѣ.

Тотчера поразили, во-первыхъ, слова адвоката о любви Карменъ къ Кончо, а во-вторыхъ, непонятный фактъ перехода картины въ его руки.

"Зачѣмъ это она сдѣлала? чортъ ее возьми!" подумалъ онъ, и громко произнесъ:-- Какъ эта картина очутилась у васъ?

-- Я купилъ ее у миссъ де-Гаро. Узнавъ, въ какомъ отношеніи она находится къ нашему дѣлу, я счелъ своею обязанностью, быть ея покровителемъ въ Уашингтонѣ, гдѣ она никого не знаетъ. Моя мать и сестра также ухаживали за нею.