Дѣвушки быстро переглянулись.-- О, Бобъ!-- сказала старшая,-- еще-бы, что онъ понимаетъ!

-- Онъ даже очень понимаетъ,-- возразилъ Джекъ спокойно,-- и далъ мнѣ много полезныхъ указаній. Такъ, напримѣръ, только благодаря ему я получилъ возможность посѣтить тотъ знаменитый лѣсъ, съ подлѣскомъ изъ папоротника, что мили за двѣ отсюда. Вы знаете, тотъ лѣсъ, о которомъ еще стихи написаны?

Онъ попалъ въ цѣль. Короткая губка прыснула со смѣху, вымазала рядъ жемчужныхъ зубовъ и невольно ухватила свою товарку за плечи. Старшая нахмурила красивыя брови и сказала:

-- Юнайсъ, что съ тобой? Перестань!

Но Гэмлину показалось, что она слегка поблѣднѣла.

-- Ну, конечно, вы знаете,-- заговорилъ онъ поспѣшно,-- объ этомъ стихотвореніи теперь всѣ говорятъ. Какъ, бишь, тамъ сказано, дай Богъ память... ахъ, да, вспомнилъ!-- И красавецъ, озабоченно сморщивъ брови, сталъ также мелодично декламировать стихи, какъ онъ въ лѣсу пѣлъ ихъ.

"Короткая-Губка" рѣшительно не могла долѣе скрывать своего радостнаго возбужденія. Какое неожиданное, невѣроятное происшествіе! Она заранѣе наслаждалась мыслью о томъ, какъ станетъ разсказывать про это у себя дома: какъ онѣ шли по дорогѣ и вдругъ встрѣчаютъ молодого человѣка, самаго красиваго, какого только можно себѣ представить! И этотъ молодой человѣкъ, совершенно имъ незнакомый, остановился среди дороги и, какъ ни въ чемъ не бывало, началъ съ ними разговаривать, да еще стихи декламировалъ ея сестрѣ! Ну развѣ это не романъ? И даже гораздо лучше, чѣмъ въ романахъ пишутъ. А Синтія всѣмъ этимъ какъ будто недовольна. Ну не глупо-ли?...

Все это Джекъ подмѣтилъ и сообразилъ. Онъ успѣлъ таки собрать довольно много свѣдѣній для перваго раза и порѣшилъ, что покамѣстъ достаточно и того. Онъ подобралъ уздечку.

-- Чрезвычайно благодаренъ вамъ, миссъ Синтія, и вашему брату также,-- сказалъ онъ, скромно опустивъ глаза; но потомъ вдругъ озарилъ дѣвушекъ прощальнымъ взглядомъ и улыбкой, и прибавивъ:-- Только не сказывайте Бобу, что я прозѣвалъ поворотъ!-- онъ ускакалъ прочь.

Чрезъ полчаса онъ подъѣхалъ къ гостинницѣ Зеленыхъ. Ключей. Въ воротахъ станціоннаго двора онъ увидѣлъ только-что прибывшую почтовую карету: задержанная въ горахъ дурною дорогой, почта, очевидно, запоздала. Джекъ вспомнилъ про Боба и, вглядѣвшись въ толпу, собравшуюся на подъѣздѣ станціи, убѣдился что его тутъ нѣтъ. За то минуту спустя онъ его замѣтилъ у входа въ почтовую контору и тотчасъ же послѣдовалъ за нимъ. Войдя въ почтовое отдѣленіе, Гэмлинъ увидѣлъ, какъ Бобъ подошелъ къ одному изъ занумерованныхъ шкапиковъ у окна, отперъ его своимъ ключомъ и вытащилъ оттуда письмо и маленькую посылку. Нѣсколькихъ секундъ было достаточно, чтобы разобрать, что на конвертѣ стоялъ печатный адресъ редакціи Сборника "Эксельсіоръ". Счастіе продолжало благопріятствовать мистеру Гэмлину: теперь онъ узналъ почти все, что ему было нужно. Въ глазахъ его сверкнулъ недобрый огонекъ, но онъ постарался придать своему лицу самое безмятежное выраженіе и пошелъ вслѣдъ за мальчикомъ, который тѣмъ временемъ разорвалъ обложку посылки, заглянулъ въ нее, поспѣшно спряталъ свертокъ въ карманъ и бросился въ выходу. Когда онъ выскочилъ на улицу, мистеръ Гэмлинъ незамѣтно приблизился къ нему и хлопнулъ его по плечу. Мальчикъ быстро обернулся и взглянулъ ему въ лицо. Но физіономія мистера Гэмлина ничего не выражала, кромѣ лѣнивой веселости.