-- Нѣтъ, сэръ; Пэтъ ничего не знаетъ.

-- Ну, хорошо. Ступай, снеси вотъ это издателю.

Редакторъ написалъ адресъ на письмѣ, нацарапалъ нѣсколько гіероглифическихъ знаковъ на памятномъ листвѣ, вырвалъ его изъ книжки и все вмѣстѣ передалъ слугѣ.

Спустя часъ времени онъ самъ пришелъ къ издателю и сказалъ ему довольно небрежно:

-- Слѣдующая книжка у меня почти готова. Мнѣ бы хотѣлось отдохнуть, уѣхать дня на два.

-- И отлично,-- сказалъ издатель,-- отдыхайте на здоровье. Куда думаете съѣздить?

-- Да еще самъ не знаю. Не рѣшилъ.

ГЛАВА II.

-- Ого!-- крикнулъ Джекъ Гэмлинъ.

Онъ осадилъ свою лошадь на краю крутого обрыва. То было тѣсное горное ущелье, шириной небольше пятидесяти футовъ, но глубиной не меньше двухсотъ, служившее русломъ горной рѣчкѣ, которая то тихо скользя, то быстро перебѣгая, то звучно падая, достигала самаго дна разсѣлины и тамъ терялась въ однообразномъ, неумолкаемомъ рокотѣ. Двѣ высокія сосны, росшія на противуположномъ краю обрыва, вывороченныя съ корнями, повалились поперегъ ущелья: одна изъ нихъ, прямая и стройная какъ стрѣла, зацѣпилась верхними вѣтвями за верхушку клена, росшаго по сю сторону ущелья, и образовала нѣчто въ родѣ воздушнаго моста, по которому въ эту самую минуту безтрепетно перебирался мальчикъ лѣтъ четырнадцати. Къ нему и относилось восклицаніе мистера Гэмлина.