-- Работать... чтобы заработывать деньги. Бросить носить дрова и воду дома; бросить стряпать и стлать постели, точно китаецъ; бросить няньчится съ ребятишками, одѣвать и раздѣвать ихъ, точно нянька. Поглядите вы на него, указалъ онъ на безмятежно спавшаго Джонни, поглядите на него. Знаете, что это значитъ? Это значитъ, что я долженъ снести его домой черезъ весь городъ, а затѣмъ затопить печь и сварить ему кушанье, и вымыть его, и раздѣть его, и положить въ постель, и убаюкивать его; а папа тѣмъ временемъ шатается по городу съ другими такими же идіотами и вопитъ о "прогрессѣ" и о "будущности Инджіанъ-Спринга". Хорошая будущность ожидаетъ нашу семью, м-ръ Фордъ. Хорошую будущность онъ приготовилъ мнѣ.
Учитель, которому эти случайные взрывы Руперта были не рѣдкостью, улыбнулся, хотя серьезные глаза шли въ разрѣзъ съ улыбающимися губами, и утѣшилъ мальчика, какъ умѣлъ. Но ему хотѣлось узнать причину настоящаго припадка и его вѣроятную связь съ м-съ Трипъ.
-- Мнѣ казалось, что мы уже обсудили это, Рупертъ. Черезъ нѣсколько мѣсяцевъ вы оставите школу, и я посовѣтую вашему отцу найти вамъ какое-нибудь дѣло, въ которомъ вы могли бы пробить себѣ дорогу. Терпѣніе, дружище, вы учитесь очень хорошо. Вспомните про вашего ученика, дядю Бена.
-- О, да! вотъ еще другой большой ребенокъ, съ которымъ приходится возиться въ школѣ, когда я не негритянствую дома.
-- И я не вижу, что бы другое вы могли дѣлать въ Инджіанъ-Спрингѣ, продолжалъ м-ръ Фордъ.
-- Такъ, мрачно отвѣтилъ Рупертъ, но я могъ бы уѣхать въ Сакраменто. Юба Билль говоритъ, что тамъ въ конторы, да въ банки берутъ мальчиковъ не больше меня... и черезъ годъ или два они работаютъ не хуже другихъ и получаютъ такое же большое жалованье. Да вотъ здѣсь находится человѣкъ, не старше васъ, м-ръ Фордъ, и вполовину не такой ученый, а онъ разодѣтъ, какъ куколка, въ перстняхъ, да золотыхъ цѣпочкахъ, и всѣ глаза на него таращатъ, такъ что противно глядѣть.
М-ръ Фордъ приподнялъ брови.
-- О! вы говорите про молодаго человѣка отъ Бенгама и К°, который разговаривалъ съ м-съ Трипъ, сказалъ онъ.
Румянецъ досады разлился по лицу Руперта.
-- Можетъ быть, но онъ страшный фатъ.