-- Наконецъ, чего же отъ меня хотите? менѣе рѣзко сказалъ онъ,-- зачѣмъ привели меня сюда?

-- Такъ вы не знаете, какимъ образомъ вы сюда попали?

-- Только не по собственному желанію. Я начинаю думать, что меня опоили какимъ нибудь наркотическимъ снадобьемъ, и когда я заснулъ, то меня перенесли сюда.

-- Вы дѣйствительно спали, только никто ничѣмъ васъ не опаивалъ. Вы лунатикъ, г. баронъ,-- сказалъ Жакъ.

-- Я лунатикъ! Вотъ забавная выдумка! Кто же ей повѣрить? Мой образъ жизни извѣстенъ всѣмъ. Я ложусь въ десять часовъ, встаю на разсвѣтѣ, сплю часовъ восемь, иногда девять сряду.

-- Это вѣрно, но только спите вы не на вашей постелѣ, а бѣгаете большую часть ночи.

-- Какъ вы смѣете говорить это!

-- Успокойтесь: не такъ, какъ бѣгаютъ гг. Бурлеруа отецъ и сынъ. Я признаю васъ за человѣка нравственнаго въ этомъ отношеніи, г. Матапанъ, но это не мѣшаетъ тому, что вы очень часто проводите ночи внѣ вашей квартиры.

-- Ну-ка докажите это!

-- Это уже и доказано. Васъ находятъ въ часъ ночи въ помѣщеніи графа де-Кальпренеда. Вы не станете же увѣрятъ г. комиссара, что вы перенесены туда волшебнымъ способомъ во время вашего сна. Поищите-ка у себя въ карманѣ, вы найдете тамъ ключъ, которымъ вы запирали это помѣщеніе до октября.