-- Что же могу и сказать?-- отвѣчалъ съ досадою Матапанъ. Вы утверждаете, что я лунатикъ, а лунатики, какъ вы знаете, дѣйствуютъ машинально и вполнѣ безсознательно.
-- То есть, не помнятъ при пробужденіи того, что дѣлали во снѣ: это такъ, но дѣйствій ихъ нельзя назвать безцѣльными.
-- Чтобы чортъ меня побралъ, если у меня могла быть какая нибудь цѣль, когда я пришелъ сюда. Я не посѣщаю жильцовъ втораго этажа, стало быть, привычка не могла привести меня къ нимъ во время сна.
-- Привычка осматривать драгоцѣнности, спрятанныя вами въ этомъ кабинетѣ, привела васъ сюда, сказалъ Дутрлезъ.
-- Опятъ эта нелѣпая исторіи -- вскричалъ Матапанъ.
-- Драгоцѣнности ваши здѣсь, въ этой стѣнѣ. Съ тѣхъ поръ, какъ вы въ этомъ кабинетѣ;, вы вѣроятно нѣсколько разъ открывали и закрывали отверстіе, мы нашли васъ на колѣняхъ, отыскивающаго механизмъ. Никто изъ насъ не могъ видѣть, что вы дѣлали, пока вы были заперты тутъ одни, но я былъ здѣсь когда вы пришли. Я видѣлъ, какъ вы вошли въ эту комнату. Вы подвигались медленно съ вытянутыми впередъ руками, капюшонъ закрывалъ ваше лице, почему я не узналъ васъ, но это не помѣшало мнѣ слѣдить за каждымъ вашимъ движеньемъ. Вы пошли прямо къ хорошо извѣстному мѣсту, стали на колѣни и нажали пружину.
-- Въ такомъ случаѣ, г. Дутрлезъ, сказалъ комиссаръ, вы знаете, гдѣ находится эта пружина?
-- Приблизительно знаю. Она должна находиться въ панели этого выступа. Я сидѣлъ слишкомъ далеко, чтобы разсмотрѣть ее. Устраивавшій этотъ потайной шкафъ съумѣлъ скрыть ее въ рѣзьбѣ украшающей панель, видѣть ее невозможно, но, полагаю, что я смогу найдти ее.
-- Г. баронъ могъ бы избавить насъ отъ труда ее отыскивать, сказалъ комиссаръ, обращаясь къ Матапану.
-- Оставьте меня въ покоѣ, и кончимъ скорѣе эту глупую комедію, грубо отвѣтилъ домохозяинъ, надѣюсь, что вы не разсчитываете задерживать меня здѣсь противъ моей води?