Матапанъ оставался совершенно спокойнымъ при неожиданной выходкѣ Жюльена, только ироническая улыбка его показывала, насколько онъ находитъ ее смѣшною. Милліонеръ выглядѣлъ еще бодрымъ, здоровымъ человѣкомъ, ему было лѣть пятьдесятъ; только густая, жесткая борода его начинала слегка сѣдѣть, волосы же на головѣ были еще совершенно черны; черные, блестящіе глаза изъ подъ густыхъ бровей горѣли яркимъ огнемъ; когда онъ смѣялся, то выказывалъ длинные, острые, какъ у волка, зубы. Черты лица его напоминали маску полишинеля: выпуклый лобъ, большой выдающійся носъ, вдавленный подбородокъ и матовая кожи съ темновато-краснымъ оттѣнкомъ, какъ у матроса, побывавшаго во всѣхъ широтахъ и долготахъ земнаго шара. Впрочемъ, при его высокой и пропорціонально сложенной фигурѣ, рѣзкія, бросающіяся къ глаза черты лица его обращали на себя общее вниманіе и скорѣе привлекали къ себѣ своей добродушной, а подъ часъ иронической веселостью, чѣмъ отталкивали. Послѣ ухода Жюльена онъ продолжалъ стоять на томъ же мѣстѣ и точно намѣревался тотчасъ же уйдти.

Въ это время Дутрлезъ замѣтилъ, что опалъ лежитъ на скатерти прямо противъ Матапана, и хотѣлъ было прикрыть его салфеткой; но остановился, чтобы своимъ поспѣшнымъ движеньемъ не обратить на это вниманье, подозрительнаго милліонера, не имѣвшаго привычки стѣсняться разспросами о томъ, что его интересовало. Альберъ хотѣлъ занять его разговоромъ, даже, чтобы расположить его въ свою пользу, назвать его барономъ, что тому удавалось слышать очень рѣдко, и когда аристократъ разговорится, ловко положить камень обратно въ карманъ, но не успѣлъ онъ сказать ни одного слова, какъ Матапанъ заговорилъ съ нимъ первый.

-- Я пришелъ сюда, чтобы видѣть одного знакомаго, началъ онъ, но онъ еще не приходилъ. Позвольте мнѣ, въ ожиданіи его, занять мѣсто де-ля-Кальпрепеда?

-- Сдѣлайте одолженіе, вѣжливо, хотя далеко неискренно отвѣтилъ Дутрлезъ.

-- Я не буду долго надоѣдать вамъ и за это могу предложить вамъ такую сигару, какую врядъ ли найдете вы во всемъ Парижѣ. Прошлаго года я нарочно ѣздилъ за ними въ Гаванну.

-- Благодарю васъ, любезныя баронъ, отвѣчалъ Дутрлезъ, протягивая руку за драгоцѣннымъ подаркомъ и старясь вмѣстѣ съ тѣмъ столкнуть локтемъ опалъ къ себѣ на колѣни. Но эта операція ему не удалась, притомъ ему показалось, что Матапанъ пристально слѣдилъ за всѣми его движеніями, такъ что онъ рѣшился не трогать камни.

-- Какая муха укусила вашего пріятеля? сказалъ Maтапанъ, усаживаясь въ кресло; я пошутилъ съ нимъ, прикинувшись обиженнымъ домовладѣльцемъ, а онъ вскочилъ и убѣжалъ.

-- Онъ вообще очень обидчивъ.

-- Извините, если скажу: глупо обидчивъ, онъ, какъ будто, и на васъ разсердился. Мнѣ показалось, что онъ отвѣчалъ вамъ довольно рѣзко.

-- Я не обращаю на это вниманія.