-- И хорошо дѣлаете. Онъ просто взрослый ребенокъ. Кстати о какихъ странныхъ явленіяхъ въ моемъ домѣ говорилъ онъ? я люблю свой домъ, мое созданье и все, что въ немъ происходить, очень меня интересуетъ. Сначала Дутрлезъ хотѣлъ сказать, что Матаванъ ослышался и что ничего особеннаго не произошло въ его домѣ; но потомъ рѣшился сказать правду. Онъ былъ увѣренъ, что встрѣтилъ на лѣстницѣ не Жюльена. стало быть ему нечего было бояться скомпрометировать его разсказомъ; слѣдовало только не высказывать своихъ соображеній, а между тѣмъ отъ Матапана, можетъ быть, можно будетъ кое что узнаетъъ о цѣли ранняго визита богача Кальпренедамъ.
Не получая отвѣта на свой вопросъ, баронъ продолжалъ улыбаясь:
-- Если отецъ этого юноши знаетъ, какъ сынокъ его бѣгаетъ по ночамъ, то худо дѣлаетъ, что не положитъ конца его путешествіямъ. Но у этого важнаго барина не достаетъ характера. Я сейчасъ предлагалъ ему очень выгодное дѣло и не могъ добиться положительнаго отвѣта.
-- Да, и видѣлъ, какъ вы недавно звонили у ихъ дверей, живо возразилъ Альбертъ.
-- И, какъ видите теперь, оставался у нихъ недолго. Могу сказать навѣрно, что они не очень-то скоро увидать меня у себя, если только увидятъ.
Влюбленный Дутрлезъ вздохнуть свободнѣе и почувствовалъ расположеніе къ болѣе искренней бесѣдѣ съ этимъ милымъ Матанапомъ. который, вопреки утвержденіямъ Бурлеруа, совсѣмъ не интересуется мадемуазель Кальпренедъ.
-- Итакъ, любезный Дутрлезъ, продолжалъ милліонеръ, въ моемъ домѣ являются привидѣнья?
-- Привидѣнья? нѣтъ, любезный баронъ! никакъ ужъ не привидѣнья. а навѣрно такіе же люди, какъ и мы съ вами, путешествуютъ ночью по вашимъ лѣстницамъ.
-- То есть, мои же жильцы, хотите вы сказать? Что же тутъ удивительнаго, что они пользуются своимъ правомъ возвращаться домой, когда имъ заблагоразсудится? Ужъ не вздумалъ ли портье ворчать на кого нибудь изъ васъ за позднія возвращенья?
-- Нѣтъ! ворчать онъ не ворчитъ, а случается иногда, что забываетъ зажигать на ночь лампу. Вчера я не нашелъ въ темнотѣ моей свѣчи и оттого наткнулся на приключеніе.