-- Кто возвращается къ своему семейству?-- спросилъ капитанъ.
-- Надо знать -- сказалъ отецъ -- что Систи поймалъ пріятеля, о которомъ данныя врядъ ли бы удовлетворили полицейскаго чиновника, и котораго судьбу онъ считаетъ себя обязаннымъ взять подъ свое покровительство. Счастливъ ты, что онъ не выворотилъ тебѣ кармановъ, Систи,-- но онъ пожалуй сдѣлалъ это, а ты этого не замѣтилъ? Какъ его имя?
-- Вивіенъ -- сказалъ я -- Франсисъ Вивіенъ.
-- Хорошее имя, Корнваллійское -- сказалъ отецъ.-- Нѣкоторые производятъ его отъ Римскаго Vivianus, другіе отъ Целтическаго слова, которое значитъ...
-- Вивіенъ!-- прервалъ Роландъ.-- Вивіенъ! Неужли это сынъ полковника Вивіенъ.
-- Онъ, непремѣнно, долженъ быть сынъ джентельмена -- сказалъ я,-- но онъ никогда не говорилъ мнѣ ничего ни о своемъ семействѣ, ни о родствѣ.
-- Вивіенъ -- повторилъ дядя -- бѣдный полковникъ Вивіенъ! Такъ молодой человѣкъ возвращается къ своему отцу? Онъ: долженъ быть онъ. А!
-- Что вы знаете о полковникѣ Вивіенъ и его сынѣ?-- спросилъ я.-- Разскажите пожалуйста, я принимаю такое участіе въ этомъ молодомъ человѣкъ.
-- Я ничего не знаю ни о томъ, ни о другомъ, кромѣ кое-какихъ слуховъ,-- отвѣчалъ дядя не въ духѣ. Мнѣ говорили, что полковникъ Вивіенъ, отличный офицеръ и достойный человѣкъ, былъ ужасно.... ужасно.... (голосъ Роланда задрожалъ) сердитъ на сына, которому не позволилъ -- почти еще ребенку -- вступить въ неровный бракъ, и который убѣжалъ, думали, въ Америку. Эта исторія тогда меня тронула!-- прибавилъ дядя, силясь говорить хладнокровно.
Мы всѣ молчали, ибо чувствовали, почему дядя былъ такъ разстроенъ и почему горе полковника Вивіена такъ задѣло его. Сходство въ несчастіяхъ дѣлаетъ братьями даже незнакомыхъ.