-- Напрасно,-- сказалъ его товарищъ, придвигая къ себѣ бутылку и въ надлежащей мѣрѣ смѣшивая алкоголь съ водой.-- Покровы желудка скоро истираются, если чистить ихъ по вашему. Лучше обратиться къ искрометной пѣнѣ, какъ говоритъ нашъ безцѣнный Билль. Вотъ этотъ молодой джентельменъ подаетъ вамъ хорошій примѣръ. И, съ этимъ, онъ обратился ко мнѣ, фамильярно кивая мнѣ головой. Какъ ни былъ я неопытенъ, однако сейчасъ смекнулъ, что онъ намѣренъ познакомиться съ тѣмъ, кого такъ привѣтствовалъ.

-- Позвольте вамъ предложить что-нибудь?-- сказалъ этотъ общительный индивидуумъ, описывая полукружіе концомъ своего ножа.

-- Покорно васъ благодарю, сэръ, я ужъ обѣдалъ.

-- Такъ что жъ? пуститесь въ новое поприще злодѣйствъ, какъ говоритъ Авонскій Лебедь, сэръ {Шекспиръ, Генрихъ V, дѣйствіе IV.}; -- не хотите? Такъ предлагаю вамъ выпить со мной рюмку Канарійскаго. А далеко изволите итти, если смѣю спросить?

-- Въ Лондонъ, если съумѣю дойдти.

-- О!-- сказалъ путешественникъ, въ то время, какъ товарищъ его поднялъ на меня глаза, и я опять остался, пораженъ ихъ пронзительностію и блескомъ.

-- Лондонъ -- самое лучшее мѣсто въ мірѣ, для молодаго человѣка съ умомъ. Посмотрите, что тамъ за жизнь: "зеркало моды и первообразъ формы." {Шекспиръ: Ibidem.} Вы любите театръ, сэръ?

-- Я никогда его не видалъ.

-- Можетъ ли это быть!-- воскликнулъ онъ, опуская черенокъ своего ножа и горизонтально приподымая конецъ его: -- если такъ, молодой человѣкъ, прибавилъ онъ торжественно, вамъ предстоитъ.... но я не скажу вамъ, что вы увидите; не скажу, нѣтъ, даже, если бы вы могли усыпать этотъ столъ золотыми гинеями и воскликнуть съ благороднымъ жаромъ, который такъ увлекателенъ въ молодости: "мистеръ Пикокъ, все это ваше, если вы только скажете мнѣ, что мнѣ предстоитъ увидѣть!"

Я расхохотался во все горло -- да простятъ мнѣ это самохвальство, но еще въ школѣ я былъ извѣстенъ за мой громкій и непринужденный смѣхъ. При этихъ звукахъ, лицо молодаго человѣка помрачилось; онъ оттолкнулъ тарелку и вдохнулъ.