-- Также.... что вы хотите сказать, сэръ?

-- Также хороша?

-- Хороша! очень хороша; но я больше думалъ о ея обращеньи, нежели о лицѣ. Ктому жь миссъ Фанни.... миссъ Фанни.... такъ молода!

-- А!-- замѣтилъ отецъ, произнося, сквозь зубы и по-Гречески, знаменитыя строки, извѣстныя всякому изъ перевода Попе:

"Like leaves on trees the race of man is found:

Now green in youth, now withering on the ground!"*

* Родъ человѣческій, подобно листьямъ древеснымъ, то зеленъ въ молодости, то разсыпается по землѣ.

-- Такъ она хочетъ меня видѣть? Кто это сказалъ? Эллиноръ.... Леди Эллиноръ или ея.... ея мужъ?

-- Конечно, мужъ; леди Эллиноръ дала это почувствовать, но не сказала.

-- Посмотримъ,-- продолжалъ батюшка.-- Отвори окно. Что за духота здѣсь!