-- Также.... что вы хотите сказать, сэръ?
-- Также хороша?
-- Хороша! очень хороша; но я больше думалъ о ея обращеньи, нежели о лицѣ. Ктому жь миссъ Фанни.... миссъ Фанни.... такъ молода!
-- А!-- замѣтилъ отецъ, произнося, сквозь зубы и по-Гречески, знаменитыя строки, извѣстныя всякому изъ перевода Попе:
"Like leaves on trees the race of man is found:
Now green in youth, now withering on the ground!"*
* Родъ человѣческій, подобно листьямъ древеснымъ, то зеленъ въ молодости, то разсыпается по землѣ.
-- Такъ она хочетъ меня видѣть? Кто это сказалъ? Эллиноръ.... Леди Эллиноръ или ея.... ея мужъ?
-- Конечно, мужъ; леди Эллиноръ дала это почувствовать, но не сказала.
-- Посмотримъ,-- продолжалъ батюшка.-- Отвори окно. Что за духота здѣсь!