Эвлинъ. Простите меня. Когда сердце человѣка лучшее его богатство, какая горечь отравляетъ даже его привязанности! Я пересталъ унижать себя въ своемъ мнѣніи. Теперь я чувствую одну иронію тамъ, гдѣ прежде дрожалъ отъ гнѣва. Но видѣть васъ, васъ, жертвою дерзости глупца это слишкомъ, и я понимаю всю мнительность бѣдняка, которому гордость даетъ защиту для собственнаго сердца, но у котораго нѣтъ щита для другихъ.

Клара. Но у меня также есть своя гордость... я также могу смѣяться дерзости глупца.

Эвлинъ. Смѣяться! А онъ бралъ вашу руку. Ахъ, Клара, вы не постигаете, какія мученія я терплю каждую минуту. Когда другіе кромѣ меня подходятъ къ вамъ, когда я вижу васъ между молодыми, богатыми, блестящими любимцами свѣта, я обвиняю васъ въ самой красотѣ вашей... Мое сердце раздирается при каждой улыбкѣ, которою вы дарите ихъ. Нѣтъ, не говорите мнѣ ничего! Я пересталъ молчать, и вы услышите все до конца. Для васъ я терпѣлъ рабство здѣсь въ домѣ, насмѣшки глупца, иронію наемника. Я бы довольствовался своими трудами, которые повели бы меня къ благороднѣйшей цѣли. Да, васъ видѣть, слышать васъ, дышать однимъ воздухомъ съ вами, быть всегда возлѣ васъ, чтобы если кто-нибудь дурно обойдется съ вами, вы могли бы найти самое нѣжное и почтительное вниманіе... Вотъ для чего я жилъ здѣсь, для чего я столько страдалъ и столько перенесъ. Ахъ, Клара, мы оба сироты, оба безъ друзей. Вы для меня все на свѣтѣ. Не отворачивайтесь... моя любовь шепчетъ мнѣ послѣднія слова: я люблю васъ.

Клара. Нѣтъ, Эвлинъ, Альфредъ, нѣтъ; не говорите такъ. Отрекитесь отъ своихъ словъ -- это безуміе.

Эвлинъ. Безуміе! Нѣтъ, выслушайте меня еще; я бѣденъ, безъ копѣйки; я принужденъ вымаливать кусокъ хлѣба для умирающей кормилицы. Это правда; но у меня желѣзное сердце, я не безъ способностей, у меня есть терпѣніе, здоровье, и любовь къ вамъ пробудитъ во мнѣ честолюбіе. Я сдѣлалъ игрушку изъ моего мужества, потому что презиралъ все, прежде нежели началъ любить васъ. Но когда я долженъ буду трудиться для васъ, когда я долженъ буду усыпать цвѣтами путь вашей жизни... О, вѣрьте мнѣ! Альфредъ, бѣдный Альфредъ можетъ обѣщать вамъ снискать для васъ и славу и богатство. Не отнимайте вашей руки. Неужели эта рука не будетъ моею?

Клара. Ахъ, Эвлинъ, никогда! никогда!

Эвлинъ. Никогда?

Клара (печально). Забудьте это; союзъ для насъ невозможенъ, и говорить о любви, значитъ обманывать и себя, и меня.

Эвлинъ. Потому что я бѣденъ.

Клара. И мнѣ, бѣдной какъ и вы, вытти замужъ, и влачитъ жизнь, полную лишеній, и нищеты; каждый день дрожа о томъ, что будетъ завтра! Я видѣла много такихъ браковъ; не говорите же мнѣ болѣе объ этомъ.