Джоригта. Ахъ! г. Эвлинъ, я надѣюсь, что вы также не забыты... быть можетъ, вамъ достанется нѣсколько сотенъ гиней, быть можетъ и болѣе.
Сэръ Джонъ. Тише, тише, молчать, слушайте! (Между тѣмъ какъ нотаріусъ открываетъ завѣщаніе, леди Франклинъ возвращается съ Кларою.)
Шарпъ. Завѣщаніе очень коротко... все, что оставляетъ покойный есть его собственность. Онъ шелъ прямо къ цѣли.
Сэръ Джонъ. Я бы желалъ, чтобъ многіе на него походили ( Тяжело вздыхаетъ и опускаетъ голову; другіе родственники дѣлаютъ тоже.)
Шарпъ (читая.) "Я нижеподписавшійся, Фридерикъ-Джемсъ-Мордоунтъ изъ Калькутты, будучи здоровъ умомъ, хотя боленъ тѣломъ, даю и завѣщаю, по собственной волѣ: 1-е-моему двоюродному брату, Веніамину Стоту въ Лондонѣ... ( всѣ показываютъ живѣйшее вниманіе) вмѣсто Парламентскихъ Преній, которыя ему угодно было присылать мнѣ нѣсколько времени, съ вычетомъ за пересылку, за которую онъ всегда забывалъ платить, 14 фунтовъ 2 шиллинга 4 пенса {363 рубля.}.
Стотъ. Сколько вы сказали? четырнадцать фунтовъ? Чортъ возми! старый скряга!
Сэръ Джонъ. Приличія! приличія! Продолжайте, сударь.
Шарпъ. "Item. Сэру Фредерику Блоунту, баронету, моему ближайшему родственнику съ мужской стороны...
(Волненіе всѣхъ присутствующихъ )
Блоунтъ. Бѣдняжка! (Джоржина облокачивается на кресло Блоунта.)