Гревсъ. Но теперь она приметъ ваше предложеніе.
Эвлинъ. И неужели вы считаете меня до такой степени рабомъ страсти, что думаете, что я захочу быть обязаннымъ золоту тѣмъ, что отказано моей любви?
Гревсъ. Но нужно выбирать изъ нихъ, и благодарность вмѣняетъ вамъ это въ обязанность; вы правы. Къ тому же, вы всегда у нихъ въ домѣ, свѣтъ знаетъ это; конечно, вы возбудите надежды въ одной изъ двухъ кузинъ. Другъ, пора вамъ избирать между тою, которую вы любите и тою, которая вамъ не по сердцу.
Эвлинъ. Я охотнѣе женюсь на той, отъ которой менѣе требую. Если бракъ, въ которомъ съ обѣихъ сторонъ существуетъ взаимное уваженіе и тихая привязанность, не есть счастіе, по-крайней-мѣрѣ, онъ можетъ доставить довольство; но жениться на женщинѣ, которую вы обожаете, и которой сердце закрыто для васъ!... Обожать статую, которую вы никогда не одушевите. О, такой бракъ будетъ адомъ, и тѣмъ ужаснѣйшимъ, что онъ близокъ рая.
Гревсъ. Джоржина прекрасна, но тщеславна и легкомысленна. (Въ сторону) Ахъ! онъ не зналъ Маріи! (громко). Да, любезный другъ, теперь, какъ я подумаю, вы также несчастливы какъ я; когда вы женитесь, мы смѣшаемъ вмѣстѣ ваши жалобы.
Эвлинъ. Мы можемъ худо судить о Джоржинѣ: быть можетъ, она лучше, нежели кажется съ перваго взгляда. За часъ до чтенія завѣщанія, письмо съ измѣненнымъ почеркомъ, съ подписью: "неизвѣстный другъ", съ значительною суммою было послано бѣдной женщинѣ, которой я просилъ помочь: я далъ ея адресъ одной Джоржинѣ.
Гревсъ. Зачѣмъ же вы не увѣрились въ этомъ?
Эвлинъ. Потому-что я не смѣлъ; потому-что нѣсколько разъ, въ борьбѣ съ разсудкомъ, я надѣялся что это могла быть Клара. (Онъ вынимаетъ письмо и разсматриваетъ его.) Нѣтъ, не могу узнать почерка. Гревсъ, я ее ненавижу!
Гревсъ. Кого? Джоржину?
Эвлинъ. Нѣтъ, Клару; но я уже отмстилъ ей; выслушайте меня. (Говоритъ тихо.) Я подкупилъ Шарпа сказать, что въ письмѣ Мордоунтъ приказалъ выдать Кларѣ 20,000 фунтовъ стерлинговъ.