Клара. Поручить меня его состраданію! Ахъ, леди Франклинъ, если бы онъ, снова самъ пришелъ ко мнѣ, я опять бы отказала ему. Нѣтъ, если онъ не можетъ читать въ моемъ сердцѣ.... ежели онъ не хочетъ прочесть тамъ.... что это сердце разрывается, не понятое имъ!

Леди Франклинъ. Ты не понимаешь меня, мой другъ. Позволь мнѣ только открыть ему, что это ты диктовала письмо и послала деньги его старой кормилицѣ. Бѣдная Клара! то было все, что ты тогда имѣла. По-крайней-мѣрѣ онъ узнаетъ, что ты не скупа.

Клара. Онъ бы могъ отгадать это самъ, если бы его любовь походила на мою.

Леди Франклинъ. Отгадать! Это невозможно; почеркъ ему быль совершенно незнакомъ; и все заставляло его думать, что письмо послано отъ Джоржины.

Сэръ Джонъ Визи (въ сторону). Гмъ! послано отъ Джоржины.

Леди Франклинъ. Полно, позволь мнѣ все сказать ему, я знаю какое дѣйствіе это можетъ имѣть на его выборъ.

Клара. Его выборъ! какое унизительное слово! Нѣтъ! Леди Франклинъ, обѣщайте мнѣ....

Леди Франклинъ. Но....

Клара. Нѣтъ, дайте мнѣ честное слово.

Леди Франклинъ. Ты непремѣнно хочешь -- изволь.