Клара. Вы знаете, какой у меня робкій характеръ -- ребенокъ не такъ боязливъ, какъ я. Вы часто смѣялись, видя какъ я блѣднѣю и дрожу, когда бѣдный паукъ ползетъ по потолку: но я дала бы отсѣчь себѣ руку, чтобы только не огорчить чѣмъ-нибудь Эвлина; я отказалась раздѣлять его бѣдность, и умру отъ стыда, если онъ подумаетъ, что я не люблю его за богатство. Добрый и милый другъ мой, вы сдержите свое слово?

Леди Франклинъ. Да, ежели ты непремѣнно требуешь.

Клара. Благодарю васъ.... я извините меня я больна. (уходитъ.)

Леди Франклинъ. Какъ смѣшны молодыя дѣвушки! Онѣ столько же мучатся, чтобы потерять мужа, какъ бѣдныя вдовы, чтобы найти его.

Сэръ Джонъ. Не видѣли ли вы журнала Times! Куда дѣвался журналъ? я никакъ не могу найти Times.

Леди Франклинъ. Кажется, онъ въ моей комнатѣ; принести вамъ его?

Сэръ Джонъ. Милая сестрица... вы сама добродѣтель.... прошу васъ. (Леди Франклинъ уходитъ.) Уфъ! Проклятая заговорщица противъ своей фамиліи! Что бы значило это письмо?... Ахъ! я начинаю вспоминать.... (Входитъ Джоржина).

Джоржина. Батюшка, я хочу....

Сэръ Джонъ. Да, я знаю чего ты хочешь! Но прежде, скажи мнѣ, знаешь ли ты, что Клара послала деньги той старой кормилицѣ, о которой говорилъ намъ Эвлинъ, въ тотъ самый день какъ читали завѣщаніе?

Джоржина. Нѣтъ; онъ далъ мнѣ адресъ, и я обѣщалась ему, что ежели....