Леди Франклинъ. Ха, ха! увидимъ! (въ сторону) Бѣдняжка Гревсъ! я его всегда любила; онъ казался превосходнымъ мужемъ. (Входитъ Эвлинъ, непримѣченный садится и беретъ книгу.)
Сэръ Джонъ. Какую пропасть родни открываетъ намъ это завѣщаніе! Мистеръ Стотъ экономистъ, лордъ Глоссморъ...
Леди Франклинъ. Котораго дѣдъ былъ ростовщикомъ; потому-то онъ и показываетъ такое презрѣніе ко всему простому и плебейскому.
Сэръ Джонъ. Сэръ Фредерикъ Блоунтъ...
Леди Франклинъ. Сэръ Фредерикъ Блоунтъ, который отбрасываетъ букву Р, какъ слишкомъ рѣзкую, и никогда ея не произноситъ; одинъ изъ тѣхъ благоразумныхъ молодыхъ людей, которые, не имѣя ни здоровья, ни силы, чтобы подражать излишествамъ своихъ предковъ, ограничиваются женскою изнѣженностію. Модникъ прошедшаго вѣка былъ наглъ и вѣтренъ: въ нашемъ вѣкѣ онъ тихъ и эгоистъ. Онъ никогда не сдѣлаетъ глупости, и никогда не скажетъ ничего умнаго! Вы извините меня, милая Джоржина, Фредерикъ одинъ изъ вашихъ обожателей, если онъ уже разсудилъ, что можетъ безопасно влюбиться въ вашу красоту и богатство. Вотъ также нашъ ученый кузенъ... Ахъ, г. Эвлинъ, вы здѣсь!
Сэръ Джонъ. Эвлинъ... мнѣ его-то и нужно. Гдѣ вы были цѣлый день? Видѣли ли вы бумаги? Сочинили ли вы мою эпитафію для бѣднаго Мордоунта: -- по латыни, понимаешь? Поправили ли вы мою рѣчь? Узнали ли вы, что дѣлается на биржахъ... и перечинили ли -- всѣ старыя перья въ кабинетѣ?
Джоржина. И купили ли вы мнѣ чернаго атласу? Были ли вы у Сторра за моимъ перстнемъ? И какъ, по печальнымъ обстоятельствамъ, намъ нельзя сегодня выходить, то были ли вы у Гукга за послѣдней каррикатурой Г. Б. и комическимъ альманахомъ?
Леди Франклинъ. А узнали ли вы, что сдѣлалось съ моею гнѣдою лошадью? Достали ли вы мнѣ ложу въ оперѣ? Купили ли вы ошейникъ для моей маленькой собачки?
Эвлинъ (продолжая читать.) Конечно, въ этомъ случаѣ Пели правъ, потому-что посылая силлогизмъ... (Поднимая голову.) Сударыня, сэръ Джонъ, миссъ Визи -- что вамъ угодно отъ меня?... Пели замѣчаетъ, что даже помогая бѣднымъ, недостойнымъ нашихъ благодѣяній, мы пріучаемся къ добру... безъ извиненій... я весь къ вашимъ услугамъ.
Сэръ Джонъ. Вотъ онъ опять бредитъ.