Эвлинъ. Я буду сегодня вечеромъ въ клубѣ; буду играть съ капитаномъ Смутомъ; проиграю, сколько мнѣ угодно, мильоны гиней, милліоны, билліоны, и если сэръ Джонъ вздумаетъ присматривать за моими проигрышами, чортъ меня возьми, ежели я не проиграю его самаго. (Ходитъ взадъ и впередъ по сценѣ). Я такъ разсѣянъ! Какой это банкиръ, о которомъ вы говорите? Флэшъ, Брискъ и Кредитъ. Ахъ! Боже мой, это несчастье! Теперь поздно взять отъ нихъ назадъ мои деньги. Скажите сэръ Джону, что я много ему обязанъ, и что сегодня вечеромъ онъ увидитъ меня въ клубѣ съ моимъ другомъ Смутомъ. (Уходитъ.)

Гревсъ. Онъ вѣрно сошелъ съ ума! Но я не удивляюсь: онъ мечтаетъ о медовомъ мѣсяцѣ.

Слуга (входя.) Леди Франклинъ проситъ г. Гревса въ будуаръ.

Гревсъ. Въ будуаръ!... Хорошо, хорошо... сейчасъ иду. (Слуга уходитъ.) Мое сердце бьется... Конечно отъ печали. Бѣдная (Марія! (Ищетъ платка въ карманахъ.) Нѣтъ бѣлаго платка! можно ли быть несчастнѣе меня? я увижусь съ дамой, чтобы поговорить о милой покойницѣ, а у меня какой-то желтой, красный, голубой фуляръ, который совѣстно вынуть изъ кармана неутѣшному вдовцу. Ахъ! счастіе не перестаетъ терзать чувствительныя сердца... Будуаръ! ахъ, будуаръ! (уходитъ.)

СЦЕНА V.

Леди Франклинъ, потомъ входитъ Гревсъ.

Леди Франклинъ. Только бы удался мой планъ! И не могу подумать о немъ безъ смѣху. Штъ! вотъ онъ.

Гревсъ, (вздыхая). Ахъ! леди Франклинъ.

Леди Франклинъ (вздыхая.) Ахъ, господинъ Гревсъ! (садятся.) Извините, что я заставила васъ дожидаться. Неправда ли, сегодня прекрасная погода?

Гревсъ. Восточный вѣтеръ, сударыня; но для васъ всѣ дни одинаково прекрасны!... Вы счастливы! Бѣдная Марія! Она тоже была всегда весела.