-- Милостивый государь, сказалъ я, снявъ шляпу самымъ учтивымъ образомъ: я осмѣлился представиться вамъ, въ надеждѣ, что...

-- Придетъ ли она? спросилъ онъ глухимъ голосомъ, какъ-будто боялся, чтобы не подслушалъ его товарищъ.

-- Мое имя -- Сесиль Дэнби; я не имѣю чести быть извѣстнымъ вамъ лично, сказалъ я, думая, что онъ принялъ меня за кого-нибудь другаго.

-- Придетъ ли она? повторилъ онъ тѣмъ же тономъ, вонзивъ въ меня вопросительный взглядъ.

-- Вы, кажется, ошибаетесь, сказалъ я; я имѣлъ честь знать вашу дочь въ Англіи, и я...

-- Придетъ ли она? еще разъ повторилъ старикъ, все тѣмъ же тономъ и съ тѣмъ же вопросительныхъ взглядомъ, который возбуждалъ уже во мнѣ безпокойство.

Наконецъ, я не сомнѣвался что имѣю дѣло съ помѣшаннымъ, даже прежде, чѣмъ замѣтилъ знаки, которые дѣлалъ мнѣ его товарищъ.

Бэрнетъ замѣтилъ одинъ изъ этихъ знаковъ и, обративъ свой вопросительный взоръ на компаніона, спросилъ его:

-- Придетъ ли она?

Этотъ простой вопросъ онъ повторялъ съ таинственнымъ видомъ.