-- Сэръ,-- отвѣчалъ ученикъ, положивъ молотокъ и утирая носъ ладонью сильно запачканной сажею руки.-- Я презираю лорда-мэра и все, что къ нему относится. У насъ будетъ совсѣмъ иной общественный распорядокъ, сэръ, прежде, чѣмъ вы доживете, пока я сдѣлаюсь лордомъ-мэромъ. Какъ вы въ своемъ здоровьѣ, сэръ?
-- Очень хорошо, мистеръ Тэппертейтъ, и тѣмъ лучше, что опять вижу ваше умное лицо. Вы какъ себя чувствуете?
-- Такъ, сэръ,-- сказалъ осиплымъ голосомъ Симъ, приподнимаясь, чтобъ быть близко къ уху мистера Честера:-- какъ только можетъ чувствовать себя человѣкъ среди притѣсненій, которыми я обремененъ. Жизнь мнѣ въ тягость. Не будь у меня въ виду мщенія, я отважился бы и поставилъ ее на. одну карту.
-- Дома мистриссъ Уарденъ?-- спросилъ Честеръ.
-- Сэръ,-- отвѣчалъ Симъ и посмотрѣлъ на него съ лицомъ котораго оригинальное выраженіе было до крайности эффектно.-- Она дома. Вамъ угодно ее видѣть?
Мистеръ Честеръ кивнуль утвердительно головою.
-- Такъ пожалуйте сюда, сэръ,-- сказалъ Симъ, утеревшись фартукомъ.-- Пожалуйте за мною, сэръ.-- Не удѣлите ли вы мнѣ полсекунды, чтобъ шепнуть вамъ кое-что?
-- Безъ сомнѣнія.
Мистеръ Тэппортейтъ привсталъ на цыпочки, приложилъ губы къ уху мистера Честера, потомъ отнялъ голову, не говори ни слова, пристально взглянулъ на него, опять приставилъ ротъ къ уху мистера Честера, опять его отнялъ и, наконецъ, прошепталъ:-- зовутъ его Джозефъ Уиллитъ. Тс! Больше я ничего не скажу.
Онъ съ таинственною гримасою мигнулъ гостю слѣдовать за собою до дверей гостиной, гдѣ доложилъ о немъ, вскричавъ торжественнымъ тономъ:-- мистеръ Честеръ!