-- Чортъ тебя возьми, пріятель!-- сказалъ мистеръ Честеръ.-- Право, если ты не умѣешь тоньше понимать обстоятельства, то твое поприще скоро придетъ къ концу. Развѣ ты не знаешь, что письмо, которое ты мнѣ принесъ, адресовано было къ моему сыну, который живетъ котъ здѣсь, въ одномъ домѣ со мною? И ты не можешь найти разницы между его письмами и такими, которыя адресуются къ постороннимъ людямъ?

-- Если вамъ не нужно,-- сказалъ Гогъ, не мало смущенный тѣмъ, что его осудили тамъ, гдѣ онъ ждалъ похвалы:-- отдайте мнѣ записку: я ее отнесу. Я не знаю, какъ вамъ угодить, мистеръ,

-- Я самъ ее отнесу,-- отвѣчалъ его благодѣтель и, подумавъ немного, положилъ ее въ сторону.-- Выходитъ ли барышня гулять по утрамъ?

-- Почти всегда, около полудня.

-- Одна?

-- Да, одна.

-- Куда?

-- На поля, что передъ домомъ,-- тамъ, гдѣ идетъ тропинка.

-- Если погода будетъ хороша, то завтра я, можетъ быть, съ ней увижусь,-- сказалъ мистеръ Честеръ, такъ непринужденно, какъ будто она была одною изъ его знакомыхъ.-- Мистеръ Гогъ, если я заѣду въ "Майское-Дерево", то, пожалуйста, ты видѣлъ меня только одинъ разъ. Скрой свою благодарность и постарайся забыть мое снисхожденіе насчетъ браслета. Очень естественно, что въ тебѣ есть такое чувство и оно дѣлаетъ тебѣ честь; но въ присутствіи другихъ, ты, для своей собственной безопасности, веди себя такъ обыкновенно, какъ будто ты мнѣ ничѣмъ не обязанъ и никогда не бывалъ здѣсь. Понимаешь?

Гогъ понималъ его какъ нельзя лучше. Послѣ небольшой паузы, онъ пробормоталъ, что мистеръ, вѣрно, не введетъ его въ бѣду за эту записку, потому что онъ удержалъ ее только для угожденія ему. Такимъ тономъ продолжалъ онъ говорить, какъ мистеръ Честеръ, съ самой благосклонной миной покровителя, прервалъ его слѣдующими словами: