-- Ты виноватъ!-- воскликнула мистриссъ Уарденъ съ упрекомъ.-- Лучше бъ тебѣ было скорѣе уходить.

-- Да что жъ я сдѣлалъ?-- сказалъ бѣдный Габріель.-- Мы условились не поминать имени мистера Эдварда: я вѣдь и не говорилъ о немъ!

Мистриссъ Уарденъ отвѣчала только, что ей не станетъ терпѣнія съ нимъ, и бросилась вслѣдъ за дѣвицами. Несчастный слесарь подвязалъ себѣ шарфъ, опоясалъ шпагу, надѣлъ шляпу и вышелъ.

-- Правда, я не мастеръ на экзерциціи,-- промолвилъ онъ тихо:-- но тутъ все ихъ будетъ не такъ нужно, какъ при этомъ маневрѣ. Всякому своя цѣль на свѣтѣ; мое назначеніе, кажется, невольно приводить всѣхъ женщинъ въ слезы. Жестоко немножко это назначеніе...

Не дошелъ еще онъ до конца улицы, какъ забылъ объ этомъ и продолжалъ путь съ веселымъ лицомъ, раскланиваясь со всѣми сосѣдями на обѣ стороны.

XLIII.

Блистательное зрѣлище представляли въ этотъ день королевскіе остлондонскіе волонтеры, когда построенные рядами, четыреугольниками, кругами и Богъ вѣсть какъ еще, съ барабаннымъ боемъ и распущенными знаменами выполняли они тьму запутанныхъ эволюцій, въ которыхъ сержантъ Уарденъ игралъ не послѣднюю роль. Выказавъ какъ нельзя лучше свою воинскую бодрость въ этихъ маневрахъ, они блестящими рядами промаршировали въ Чельзеиръ-Бонгозе, гдѣ до вечера веселились по сосѣднимъ трактирамъ. Потомъ подъ звуки барабана опять собрались они и, сопровождаемые "виватами" подданныхъ его величества, возвратились опять на то мѣсто, откуда выступили.

Возвратный маршъ шелъ нѣсколько медленнѣе, вслѣдствіе дурной дисциплины нѣкоторыхъ капраловъ, которые, ведя, какъ частные люди, жизнь сидячую, тѣмъ больше бодрились внѣ дома и перебили много стеколъ своими штыками, чѣмъ и заставили командующаго офицера отдать ихъ подъ строгій караулъ, съ которымъ дорогою они дрались время отъ времени. Вслѣдствіе этого слесарь пришелъ домой въ девять часовъ. Неподалеку отъ его дверей стоялъ фіакръ; когда онъ проходилъ мимо, изъ окна кареты выглянулъ мистеръ Гэрдаль и кликнулъ его по имени.

-- Добраго здоровья, сэръ,-- сказалъ слесарь, подойдя къ нему.-- Но зачѣмъ вы не вошли въ домъ и сидите здѣсь?

-- Дома у васъ, кажется, нѣтъ никого,-- отвѣчалъ мистеръ Гэрдаль.