Мистеръ Гэрдаль бѣгло взглядывалъ на эти группы, проходилъ мимо ихъ очень близко и, повидимому, совершенно не занимался имя. Такимъ образомъ онъ прошелъ было почти всю галлерею, какъ двѣ встрѣтившіяся ему фигуры привлекли все его вниманіе. Одинъ, изящно одѣтый джентльменъ, шелъ, весело помахивая тростью; другой, раболѣпный, низкопоклонный, слушалъ рѣчи перваго, изрѣдка самъ вставляя скромное словцо,-- пожималъ плечами до шеи, униженно потиралъ руки или отвѣчалъ по временамъ наклоненіемъ головы, которое отчасти было простымъ утвердительнымъ знакомъ, отчасти низкимъ, почтительнымъ поклономъ.

Вообще, въ этой четѣ не было ничего особенно замѣчательнаго, ибо низкопоклонство передъ наряднымъ платьемъ и тростью -- не говоря уже о золотыхъ, серебряныхъ и начальническихъ жезлахъ -- довольно обыкновенно. Но въ изящно одѣтомъ человѣкѣ, какъ и въ товарищѣ его, было что-то непріятно поразившее мистера Гэрдаля. Онъ замѣшкался, остановился и прошелъ бы мимо нихъ, но въ ту самую минуту они бысто обернулись и столкнулись съ нимъ прежде, чѣмъ онъ успѣлъ посторониться.

Джентльменъ съ тростью снялъ шляпу и ужъ началъ было извиненіе, которое мистеръ Гэрдаль принялъ вскользь, стараясь только уйти поскорѣе, какъ тотъ вдругъ прервалъ начатую рѣчь и воскликнулъ:--Гэрдаль! Это, однакожъ, замѣчательно, клянусь Богомъ!

-- Да,-- отвѣчалъ онъ нетерпѣливо:-- конечно... случай...

-- Любезный другъ,-- воскликнулъ встрѣтившійся, удерживая его:--къ чему такая поспѣшность? Постойте на минуту, Гэрдаль, ради старой пріязни.

-- Я тороплюсь,-- сказалъ мистеръ Гэрдаль.-- Никто изъ насъ не искалъ этой встрѣчи. Пусть же она и прекратится поскорѣе. Доброй ночи!

-- Фу! Фу!-- возразилъ сэръ Джонъ Честеръ (это былъ онъ).-- Какъ невѣжливо! Мы только что говорили объ васъ. Я сейчасъ произносилъ ваше имя; можетъ быть вы слышали? Нѣтъ? Жаль. Право, жаль. Узнаете ли вы нашего пріятеля, Гэрдаль? Подлинно, это замѣчательная встрѣча!

Пріятель, который видимо не очень былъ обрадованъ этимъ замѣчаніемъ, отважился толкать сэра Джона локтемъ и дѣлать ему другіе выразительные знаки, что онъ лучше бы желалъ избѣжать этой встрѣчи. Однако, какъ сэру Джону хотѣлось противнаго, то онъ притворился, будто совсѣмъ не примѣчаетъ этихъ нѣмыхъ напоминаній, а говоря, даже показывалъ на него рукою, чтобъ обратить еще больше на него вниманіе.

Итакъ, пріятелю оставалось только искривить ротъ въ самую дружескую улыбку и сдѣлать умоляющій поклонъ, когда мистеръ Гэрдаль взглянулъ на него. Замѣтивъ, что Гэрдаль узналъ его, онъ протянулъ ему руку нѣсколько неловко и въ большомъ смущеніи, отнюдь не уменьшившемся оттого, что Гэрдаль презрительно отвергъ такое изъявленіе дружбы.

-- Мистеръ Гашфордъ!-- сказалъ Гэрдаль холодно.-- Такъ это правда, что я слышалъ? Вы промѣняли тьму на свѣтъ, сэръ, и ненавидите тѣхъ, чью вѣру раздѣляли прежде, со всѣмъ ожесточеніемъ ренегата. О, вы принесете честь всякому дѣлу, сэръ. Усердно поздравляю тѣхъ, къ кому вы нынче пристали.