-- Дай мнѣ руку,-- сказалъ ласково Джой.-- Не бойся; это дружеская рука и протянута отъ сердца, хоть она и осиротѣла. Ну, пополнѣлъ же ты и поздоровѣлъ. И вы,-- дай вамъ Богъ здоровья, сэръ. Ободритесь, ободритесь. Мы ихъ найдемъ. Утѣшьтесь; мы не потеряли времени даромъ.

Столько честности и прямодушія заключалось въ рѣчи Джоя, что мистеръ Гэрдаль невольно протянулъ ему руку, хотя встрѣча ихъ и была довольно подозрительна. Но взглядъ его на Эдварда Честера и поведеніе этого джентльмена не укрылись отъ Джоя, который, смотря на Эдварда, тотчасъ сказалъ:

-- Обстоятельства перемѣнились, мистеръ Гэрдаль; пришло время, когда намъ пора отличать друзей отъ враговъ и не спутывать именъ. Позвольте мнѣ сказать намъ, что безъ этого господина вы теперь лежали бы, если не мертвый, то, по крайней мѣрѣ, жестоко израненный.

-- Что вы говорите?-- спросилъ мистеръ Гэрдаль.

-- Я говорю,-- отвѣчалъ Джой: -- во-первыхъ, что былъ вообще порядочный рискъ вмѣшаться въ толпу черни переодѣтымъ на ея манеръ... ну, да объ этомъ говорить нечего, потому что и я дѣлалъ то же. Во-вторыхъ, что было храброе и славное дѣло -- свалить негодяя передъ вашими глазами съ лошади.

-- Какого негодяя? Передъ чьими глазами?

-- Какого негодяя, сэръ!-- воскликнулъ Джой.-- Того, который нимало не хочетъ вамъ добра, и въ которомъ сидитъ дерзость и чертовщина цѣлыхъ двадцатерыхъ. Я давнымъ давно его знаю. Онъ ужъ поискалъ бы васъ, еслибъ забрался въ домъ. Прочимъ не за что особенно злиться на васъ и, если вы не попадетесь имъ на глаза, они только перепьются до смерти. Однакожъ, мы тутъ замѣшкались. Готовы ли вы?

-- Совсѣмъ,-- сказалъ Эдвардъ.-- Погаси факелъ, Джой, и ступай напередъ. Да молчи, пожалуйста.

-- Молчи или не молчи,-- бормоталъ Джой, бросивъ факелъ на землю, затоптавъ его ногами и подавъ руку мистеру Гэрдалю:-- а все таки это было и останется храбрымъ, славнымъ дѣломъ; никто этого не переиначитъ.

Мистеръ Гэрдаль и достойный винопродавецъ были оба такъ удивлены и такъ торопились, что не могли дѣлать еще вопросовъ, и потому молча слѣдовали за своими вожатыми. По краткому шопоту между ними и виноторговцемъ о лучшемъ способѣ убѣжать казалось, что они прошли заднею дверью съ согласія Джона Грюбэ, котораго сдѣлали участникомъ своей тайны и который съ ключемъ въ карманѣ караулилъ на улицѣ. Какъ часть черни явилась тотчасъ, лишь только вошли они въ домъ, то Джонъ опять заперъ двери, отправился звать солдатъ, такъ что имъ не оставалось ничего больше, какъ идти далѣе подъ сводомъ, пока они встрѣтили мистера Гэрдаля и виноторговца.