-- Хорошо. Посмотримъ, посмотримъ,-- отвѣчалъ сэръ Джонъ, котораго лицо опять прояснилось и приняло прежнюю ласковую улыбку, когда онъ увидѣлъ, кто былъ вошедшій:-- Мы, кажется, ужъ встрѣчались когда-то,-- промолвилъ онъ своимъ обязательнымъ тономъ:-- только я, право, позабылъ, какъ тебя зовутъ.
-- Меня зовутъ Габріель Уарденъ, сэръ.
-- Уарденъ? Точно, Уарденъ,-- возразилъ сэръ Джонъ, ударивъ себя по лбу.-- Боже, мой, что у меня за слабая память. Уарденъ... такъ и есть, мистеръ Уарденъ, слесарный мастеръ. У васъ прекрасная жена, мистеръ, и очень хорошенькая дочь. Здоровы ли онѣ?
Габріель поблагодарилъ и отвѣчалъ утвердительно.
-- Очень радъ,-- отвѣчалъ сэръ Джонъ.-- Кланяйтесь имъ отъ меня, когда воротитесь домой, и скажите, что я почелъ бы за счастье лично засвидѣтельствовать почтеніе, которое вамъ поручаю передать имъ. Ну,-- спросилъ онъ привѣтливо:-- чѣмъ же могу я вамъ служить? Вамъ стоитъ только приказать. Распоряжайтесь мною какъ вамъ угодно.
-- Благодарю покорно, сэръ Джонъ,-- сказалъ слесарь съ нѣкоторою гордостью:-- но я пришелъ не за тѣмъ, чтобъ просить васъ объ одолженіи, хоть и по дѣлу. По секретному,-- прибавилъ онъ, взглянувъ на слугу, который стоялъ тутъ и слышалъ: -- и очень важному дѣлу.
-- Не скажу, чтобъ посѣщеніе, ваше было мнѣ пріятно оттого, что вы не имѣете во мнѣ нужды,-- отвѣчалъ сэръ Джонъ ласково:-- я почелъ бы за счастье оказать вамъ услугу; между тѣмъ, во всякомъ случаѣ, очень радъ васъ видѣть. Пожалуйста, еще чашку шоколаду, любезный; тебѣ нечего здѣсь ждать.
Слуга вышелъ и оставилъ ихъ однихъ.
-- Сэръ Джонъ,-- сказалъ Габріель: -- я мастеровой и цѣлую жизнь быль мастеровымъ. Если я не довольно приготовлю васъ къ тому, что имѣю вамъ сказать; если слишкомъ поспѣшно перейду къ главному предмету и навлеку на васъ безпокойство, которое образованый человѣкъ отклонилъ бы или, по крайней мѣрѣ, сумѣлъ бы смягчить, то, надѣюсь, вы не припишете этого дурному намѣренію съ моей стороны. Мнѣ хотѣлось бы приступить къ дѣлу искусно и осторожно; надѣюсь, что въ такомъ прямомъ человѣкѣ, каковъ я, вы примете желаніе за дѣло.
-- Мистеръ Уарденъ,-- возразилъ хозяинъ, сидѣвшій очень покойно при этомъ введеніи: -- сдѣлайте милость, подвиньте сюда стулъ. Эй, шоколаду! Или, можетъ быть, вы не пьете? Да, конечно; это напитокъ избалованнаго вкуса, ваша правда.