Сбитый съ толку волонтеръ тотчасъ принялся за дѣло и началъ кромсать курицу такъ же проворно, какъ продѣлывала это его жена съ бараньимъ окорокомъ. Докончилъ ли онъ свой разсказъ такъ и осталось неизвѣстнымъ; но если и докончилъ, то никто не слышалъ его конца.

Такъ какъ неловкость первой встрѣчи теперь изгладилась и вновь прибывшія успѣли уже освоиться съ новой обстановкой, то каждый изъ присутствующихъ почувствовалъ себя свободнѣе. Отсутствіе стѣсненія особенно отразилось на Тиббсѣ, потому что онъ задремалъ тотчасъ послѣ обѣда. Мистеръ Гикксъ и дамы краснорѣчивѣе распространялись о поэзіи, о театрахъ и "Письмахъ лорда Честерфильда"; мистеръ Кэльтонъ сопровождалъ все сказанное присутствующими постояннымъ двукратнымъ постукиваньемъ. Миссисъ Тиббсъ съ жаромъ одобряла каждое замѣчаніе, исходившее изъ устъ миссисъ Мепльсонъ, а такъ какъ мистеръ Симпсонъ сидѣлъ съ неизмѣнной улыбкой на лицѣ и произносилъ "да" или "конечно" черезъ правильные промежутки времени около пяти минутъ, то каждый оставался въ увѣренности, что онъ вполнѣ понимаетъ, о чемъ идетъ рѣчь. Послѣ дессерта кавалеры недолго мѣшкали въ столовой и вскорѣ присоединились къ дамамъ въ гостиной. Здѣсь миссисъ Мепльсонъ и мистеръ Кэльтонъ затѣяли партію въ криббеджъ, тогда какъ молодежь развлекалась музыкой и разговоромъ. Сестры Мепльсонъ исполняли самые плѣнительные дуэты, аккомпанируя себѣ на гитарахъ съ перевязью изъ лазурно-голубыхъ лентъ. Мистеръ Симпсонъ нарядился въ розовый жилетъ и увѣрялъ, что приведенъ въ восторгъ ихъ пѣніемъ; мистеръ Гикксъ чувствовалъ себя на седьмомъ небѣ отъ поэзіи или седьмой пѣсни "Донъ-Жуана", что было для него одно и то же. Миссисъ Тиббсъ была совершенно очарована новыми квартирантками; что же касается безобиднаго Тиббса, то онъ проводилъ вечеръ по своему обыкновенію, то засыпая, то пробуждаясь, то снова впадая въ сладкую дремоту; онъ совершенно очнулся только къ ужину.

-----

Мы не собираемся воспользоваться привилегіей повѣствователей и дать "протечь цѣлымъ годамъ"; пусть благосклонный читатель допуститъ только, что съ описаннаго нами обѣда миновало шестъ мѣсяцевъ и что жильцы миссисъ Тиббсъ въ продолженіи этого періода пѣли и танцовали, посѣщали сообща театры и выставки, какъ это часто водится между лэди и джентльменами, живущими вмѣстѣ. По истеченіи названнаго срока мистеръ Септимій Гикксъ получилъ однажды раннимъ утромъ у себя въ спальнѣ (въ свѣтелкѣ передняго фасада) записку отъ мистера Кэльтона, приглашавшаго его, какъ только ему будетъ удобно, повидаться съ нимъ въ его уборной, во второмъ этажѣ, окнами во дворъ.

-- Передайте мистеру Кэльтону, что я приду сейчасъ,-- сказалъ мистеръ Септимій, посланному мальчику-слугѣ.-- Постойте,-- ужъ не захворалъ ли мистеръ Кэльтонъ?-- освѣдомился этотъ встревоженный посѣтитель больницъ, облекаясь въ халатъ, напоминавшій своею пестротою постельное одѣяло.

-- Нѣтъ, насколько мнѣ извѣстно, сэръ,-- отвѣчалъ мальчикъ,-- Съ вашего позволенія, сэръ, онъ какъ будто самъ не свой сегодня на мои глаза.

-- Ну, это еще не доказательство болѣзни,-- разсѣянно возразилъ Гикксъ.-- Отлично, я сейчасъ спущусь внизъ.

Мальчикъ бросился стремглавъ по лѣстницѣ съ отвѣтомъ, а почти по пятамъ послѣдовалъ за нимъ и встревоженный Гикксъ собственной персоной. Тукъ! тукъ!-- Входите!-- Дверь отворяется и открываетъ мистера Кэльтона, сидящаго въ креслахъ. Происходитъ обоюдное рукопожатіе, и мистера Септимія Гиккса приглашаютъ садиться. Краткая пауза. Посѣтитель кашлянулъ. Хозяинъ комнаты взялъ щепотку нюхательнаго табаку. То было одно изъ тѣхъ свиданій, когда обѣ стороны не знаютъ, что сказать. Наконецъ, мистеръ Септимій Гикксъ нарушилъ молчаніе.

-- Я получилъ записку,-- произнесъ онъ съ дрожью въ голосѣ, ни дать, ни взять, какъ простуженный полишинель.

-- Совершенно вѣрно,-- подтвердилъ Кэльтонъ.