-- Какъ же, какъ же...
-- Гм...
Разговоръ окончательно не клеился; оба собесѣдника чувствовали, что имъ предстоитъ важное объясненіе, и по этому поводу держали себя такъ, какъ держатъ многіе въ ихъ положеніи: онн упорно смотрѣли на столъ съ видомъ рѣшимости. Наконецъ, мистеръ Кэльтонъ собрался съ духомъ и, пользуясь сдѣланнымъ вступленіемъ, сталъ продолжать свою рѣчь, сопровождая ее обычнымъ двукратнымъ постукиваньемъ. Онъ говорилъ всегда напыщенно.
-- Гикксъ,-- началъ этотъ почтенный джентльменъ,-- я послалъ за вами по причинѣ нѣкоторыхъ соглашеній, которыя должны произойти въ этомъ домѣ по случаю свадьбы.
-- По случаю свадьбы!-- задыхаясь, промолвилъ Гикксъ съ такимъ выраженіемъ въ чертахъ, передъ которымъ лицо Гамлета при видѣ тѣни его отца можно было бы назвать ласковымъ и спокойнымъ.
-- Да, совершенно вѣрно,-- подтвердилъ "дверной молотокъ".-- Я послалъ за вами въ доказательство моего величайшаго довѣрія къ вамъ.
-- И вы собираетесь выдать меня!-- съ тревогой спросилъ Гикксъ, позабывшій съ испугу даже привести цитату изъ Донъ-Жуана.
-- Мнѣ выдавать васъ? Какъ бы вы сами не выдали меня!
-- Ни за что на свѣтѣ: ни одна душа не узнаетъ до моего смертнаго часа о вашемъ участіи въ извѣстномъ дѣлѣ,-- отвѣчалъ взволнованный Гикксъ съ раскраснѣвшимся лицомъ и поднявшимися дыбомъ волосами, точно онъ стоялъ на скамьѣ электрической машины въ полномъ ходу.
-- Люди должны узнать о томъ рано или поздно, такъ черезъ годъ, я полагаю,-- возразилъ мистеръ Кэльтонъ съ видомъ крайняго самодовольства.-- Къ тому времени мы вѣдь можемъ обзавестись ужъ и семейкой.