-- Не хочешь ли чашечку чая, мой милый?-- неожиданно прервала потокъ его краснорѣчія хозяйка дома, ласково обращаясь къ мужу.
-- И предложеніе...
-- Могу я просить васъ передать этотъ чай мистеру Тиббсу?-- снова перебила его аргументацію миссисъ Тиббсъ, безсознательно иллюстрируя ее нагляднымъ примѣромъ.
Нить ораторской рѣчи была порвана, и недовольный Ивенсонъ, допивъ свой чай, снова углубился въ чтеніе газеты.
-- Если будетъ хорошая погода,-- сказалъ мистеръ Альфредъ Томкинсъ, обращаясь ко всѣмъ присутствующимъ вообще,-- то я поѣду сегодня прокатиться въ Ричмондъ, а назадъ вернусь на параходѣ. На Темзѣ можно наблюдать порою дивные эффекты свѣта и тѣни; контрастъ между синевою неба и желтизной воды часто бываетъ поразительно красивъ.
И мистеръ Уисботль принялся насвистывать: "Теки, блестящая рѣка".
-- У насъ въ Ирландіи великолѣпные пароходы,-- поспѣшилъ замѣтить О'Блири.
-- Это правда,-- сказала миссисъ Блоссъ, обрадованная тѣмъ, что новый предметъ разговора даетъ ей возможность вставить въ него словечко.
-- Удобства на нихъ изумительныя,-- прибавилъ ирландецъ.
-- Совершенно вѣрно,-- подтвердила вдовица.-- Моему покойному мужу зачастую приходилось ѣздить въ Ирландію по дѣламъ; я сопутствовала ему. Трудно себѣ представить, какъ удобно устроены на этихъ пароходахъ спальни какъ на женской, такъ и на мужской половинѣ.