-- Да, мистрисъ Ричардсъ, это я. Нашъ маленькій Павелъ боленъ, очень боленъ и сегодня сказалъ своему папѣ, что желаетъ взглянуть на свою кормилицу, Я надѣюсь, что ради него и миссъ Флой вы поѣдете со мной и съ мистеромъ Вальтеромъ,-- а про старое забудьте, мистрисъ Ричардсъ, и окажите ласку нашему голубчику, Онъ увядаетъ, мистрисъ Ричардсъ. Боже мой, какъ онъ увядаетъ!

Сусанна Нипперъ зарыдала, Полли расплакалась, младшія дѣти запищали, старшія разинули рты отъ изумленія. Мистеръ Тудль, только-что пришедшій со службы и усѣвшійся за обѣдъ, бросилъ ложку, накинулъ шаль на плечи жены и, хлопнувъ ее по спинѣ, сказалъ:

-- Ну, Полли, живѣй!

Скоро они уже подъѣзжали къ дому мистера Домби. Вальтеру очень хотѣлось узнать получше о больномъ, но онъ не смѣлъ войти и потихоньку грустно побрелъ домой. Вскорѣ его догналъ слуга и попросилъ отъ имени мистера Домби войти въ домъ.

ГЛАВА XIV.

По пріѣздѣ домой Павелъ уже не вставалъ болѣе съ постели. День и ночь лежалъ онъ въ постели, прислушиваясь къ уличному шуму, о мало заботился о томъ, какъ проходитъ время. Онъ слѣдилъ за всѣмъ, что дѣлается кругомъ него, и думалъ еще больше, чѣмъ прежде; онъ прислушивался къ шуму на улицѣ, къ шопоту и движенію домашнихъ и молчалъ по цѣлымъ днямъ. Когда домашніе заходили и спрашивали его о здоровьѣ, онъ тихо отвѣчалъ:

-- Мнѣ лучше. Покорно благодарю. Скажите папѣ, что мнѣ гораздо лучше.

И опять смолкалъ. Мало-по-малу уличная суматоха утомляла его; тогда онъ дремалъ, и въ полудремотѣ ему начинало казаться, что все кругомъ него плыветъ, и что большая рѣка несетъ его по своимъ волнамъ. Ахъ, какъ черна была эта рѣка! Ея свинцовыя волны качали и тащили его безъ остановки далеко отъ темнаго города, гдѣ фонари мелькали и свѣтились какъ настоящія звѣзды; волны влекли его все впередъ и впередъ, туда во тьму, и съ каждой минутой теченье рѣки становилось все быстрѣе и быстрѣе. Онъ пытался остановиться, не поддаваться этой страшной рѣкѣ, онъ пытался удержаться на мѣстѣ своими маленькими ручками, онъ боролся съ ней, сколько силъ хватало, по ничто не помогало,-- рѣка одолѣвала его и съ новой силой увлекала за собой; тогда онъ плакалъ и съ безпокойствомъ спрашивалъ сестру:

-- Ахъ, Флой, отчего эта рѣка никогда не остановится? Зачѣмъ она уноситъ меня все впередъ и впередъ, Флой?

Но Флоренса всегда умѣла успокоить его.