-- Зачѣмъ вы меня объ этомъ спрашиваете?-- сказала Генріетта.

-- А зачѣмъ вы дрожите?-- отвѣчала Алиса, схвативши ее за руку.-- И я упала глубоко въ бездонный омутъ, меня впутали въ кражу и судили и присудили къ ссылкѣ. У меня не было ни друзей ни копейки за душой. Къ нему за помощью я не рѣшилась бы итти ни за какія деньги... Да, если бы самъ діаволъ изобрѣлъ для меня адскія вытки, я вытерпѣла бы ихъ всѣ, но не пошла бы къ нему! Но моя мать, жадная до денегъ, пошла къ нему, разсказала про меня а униженно просила милостыни,-- и что же? Онъ надругался надъ моей нищетой, позорно осрамилъ меня и прогналъ ее. О, онъ былъ очень радъ, что меня отсылаютъ за море, съ глазъ долой! Кто же, думаете вы, былъ этотъ человѣкъ?

-- Зачѣмъ вы меня объ этомъ спрашиваете?

-- А зачѣмъ вы дрожите?-- вскричала Алиса, пожирая ее глазами,-- Да, да, я читаю отвѣтъ въ вашихъ глазахъ. Это былъ вашъ братъ Джемсъ!

Генріетта задрожала всѣмъ тѣломъ.

-- Когда я узнала, что вы его сестра,-- вы помните, когда это было,-- то я пришла назадъ усталая, хромая, чтобы бросить въ грязь вашъ подарокъ. Вѣрите ли вы теперь, что я не шучу?

-- О, да, да! Господь съ вами! Зачѣмъ вы опять пришли?

-- Съ той поры,-- продолжала Алиса, все еще держа ее за руку,-- я видѣла его, я слѣдила за нимъ и среди бѣлаго дня и ночью. Вы знаете, чѣмъ и какъ оскорбилъ онъ своего бывшаго хозяина, теперь своего смертельнаго врага? А я дала знать его врагу, гдѣ его найти!

-- Гдѣ его найти?-- съ ужасомъ повторила Генріетта.

-- Что, если я разузнала, гдѣ онъ? Что, если я видѣла, какъ страшно измѣнился его врагъ, когда узналъ о немъ, какъ исказилось его лицо, и онъ въ тотъ же день пустился за нимъ въ погоню? Что, если я скажу, что сегодня онъ догонитъ его, и, быть-можетъ, теперь, въ этотъ часъ, онъ нагналъ уже его и стоитъ съ нимъ лицомъ къ лицу?