-- А развѣ въ этомъ дѣлѣ можетъ быть альтернатива?
-- Мм... Я имѣю свой особый взглядъ на это дѣло. Конечно, мое разслѣдованіе можетъ кончиться ничѣмъ, я впередъ ничего не говорю, но я доведу свою линію до конца.
На Бекеровской улицѣ Гольмса ожидало нѣсколько писемъ. Онъ быстро схватилъ одно изъ нихъ, разорвалъ поспѣшно конвертъ, пробѣжалъ письмо и побѣдоносно разсмѣялся.
-- Великолѣпно, Ватсонъ. Моя альтернатива уже успѣла получить развитіе. У васъ есть телеграфные бланки? Будьте любезны, напишите для меня парочку депешъ.
И онъ началъ диктовать.
"Сумнеръ. Корабельное агентство. Улица Ратклифа. Присылайте трехъ завтра утромъ въ десять. Базиль".
-- Тамъ меня знаютъ подъ именемъ Базиля, Ватсонъ, ну а теперь -- другую депешу: "Инспектору Станлей Гопкинсу, 46 улица Лорда, Брикетмъ. Приходите завтра въ половинѣ десятаго завтракать. Важное дѣло. Если не можете быть, телеграфируйте. Шерлокъ Гольмсъ". Да, Ватсонъ, это проклятое дѣло мучило меня цѣлыхъ десять дней. Теперь я, наконецъ, свободенъ. Завтра мы съ нимъ покончимъ разъ навсегда.
Станлей Гопкинсъ явился какъ разъ въ назначенное время и мы сѣли за великолѣпный завтракъ, приготовленный для насъ мистриссъ Гутсонъ. Moлодой инспекторъ радовался своему вчерашнему успѣху и весело болталъ.
-- А вы увѣрены, что рѣшили задачу правильно?-- спросилъ Гольмсъ.
-- Правильнѣе ничего быть не можетъ,-- отвѣтилъ Гопкинсъ.