-- Вы меня оскорбляете, мистеръ Гольмсъ!

-- Ну, нѣтъ, сударыня, этотъ тонъ безполезенъ. Отдайте мнѣ письмо.

Лэди Тильда бросилась къ сонеткѣ.

-- Дворецкій насъ проводитъ,-- сказала она.

-- Не звоните, лэди Тильда. Если вы позвоните, я не буду въ состояніи, несмотря на мое искреннее желаніе, покончить дѣло безъ скандала. Отдайте письмо -- и все уладится. Если вы довѣритесь мнѣ, я все устрою, но если вы хотите итти противъ меня, вамъ же будетъ хуже.

Лэди Тильда стояла предъ нами гордая, величественная, съ выраженіемъ вызова на лицѣ. Она пристально глядѣла на Гольмса, какъ стараясь прочитать его мысли. Рука ея была на сонеткѣ, но она такъ и не нажала ея.,

-- Вы стараетесь меня запугать, это некрасиво, мистеръ Гольмсъ. Вы приходите сюда для того, чтобы оскорбить женщину. Вы что-то такое узнали. Ну, что же это такое, скажите?

-- Пожалуйста, сядьте, сударыня. Если вы упадете въ обморокъ, стоя, вы можете ушибиться, я не стану говорить, пока вы не сядете. Вотъ теперь вы сѣли, благодарю васъ.

--Мистеръ Гольмсъ, я вамъ даю пять минуть.

-- Лэди Тильда, мнѣ довольно одной минуты. Я знаю о вашемъ посѣщеніи Эдуарда Лукаса и о томъ, что вы ему отдали это письмо. Я знаю также, какъ вы хитро проникли на квартиру убитаго вчера вечеромъ и какъ вы достали обратно письмо изъ-подъ пола, закрытаго ковромъ.